Примеры употребления "active homing guidance" в английском

<>
As part of the effort to promote coherent implementation and follow-up to conferences throughout the United Nations system, the Council could take a more active role to ensure that the guidance of the functional commissions is translated into the operational work of funds and programmes and concerned agencies in the United Nations system. В рамках усилий по содействию согласованному осуществлению и последующей деятельности по итогам конференций в рамках системы Организации Объединенных Наций Совет мог бы играть более активную роль в обеспечении того, чтобы руководящая деятельность функциональных комиссий находила отражение в оперативной работе фондов и программ и соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In this context, I cannot but highly appreciate the active interaction of UNIDIR, under the able guidance of its Director, Dr. Patricia Lewis, with the Conference on Disarmament, as well as its role in generating political support among civil society for all types of disarmament measures. В этом контексте я не могу не отдать должное активному взаимодействию ЮНИДИР под умелым руководством его Директора д-ра Патрисии Льюис, с КР, а также его роль в мобилизации политической поддержки со стороны гражданского общества в пользу всякого рода разоруженческих мер.
Although extremists — in particular the Jamat-e-Islami party — do not hold many seats in Parliament, they nonetheless remain very active in terms of educating or attempting to provide guidance to Muslims, especially through the mosques and madrasahs and the Islamic non-governmental organizations providing assistance to the most destitute members of society. Действительно, хотя экстремисты, в частности партия Джамаат-и-Ислами, располагают незначительным количеством мест в парламенте, они, тем не менее, весьма активны в привлечении на свою сторону мусульман или в своих попытках оказать на них влияние, особенно через мечети и медресе, а также через неправительственные исламские организации помощи беднейшему населению.
UNFPA was active in the preparation of the United Nations Development Group's guidance note on United Nations country team engagement in the poverty reduction strategy papers, which stresses the multi-dimensional approach to poverty reduction and builds on the strong support provided to household surveys, sectoral studies and participatory assessments. ЮНФПА активно проявил себя в подготовке директивной записки Группы по вопросам развития Организации Объединенных Наций относительно участия страновых групп Организации Объединенных Наций в подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, где подчеркивается важное значение многостороннего подхода к сокращению масштабов нищеты и говорится о решительной поддержке, которой пользуются обследования домашних хозяйств, секторальные исследования и совместные оценки.
However, active participation in the review of the draft accounting policy and guidance papers related to IPSAS implementation provide the Organization with an opportunity for a better understanding of policy development and for contributing to the recommendations, taking into account UNIDO's specific needs. В то же время активное участие в рассмотрении проекта принципов учета и содержащих руководящие указания документов, связанных с внедрением МСУГС, позволяет Организации получать более четкое представление о разработке принципов и вносить вклад в выработку рекомендаций с учетом конкретных потребностей ЮНИДО.
The active United Nations sanctions committees should continue to provide guidance on the reasons for imposing sanctions and conditions for removal from sanctions lists. Действующие комитеты Организации Объединенных Наций по санкциям должны продолжать вырабатывать рекомендации в обоснование введения санкций и для определения условий снятия санкций.
The Economic and Social Council, in its resolution 2003/31 of 22 July 2003, entitled “Functioning of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice”, decided that the Commission should, at the end of each session, elect its bureau for the subsequent session and encourage it to play an active role in the preparation of the regular and intersessional meetings and to provide continuous policy guidance to UNODC. В своей резолюции 2003/31 от 22 июля 2003 года, озаглавленной " Функционирование Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию ", Экономический и Социальный Совет постановил, что Комиссии в конце ее сессии следует избирать бюро для следующей сессии и призывать его играть активную роль в подготовке очередных, а также неофициальных межсессионных совещаний и обеспечивать непрерывное директивное руководство ЮНОДК.
The need to clarify responsibilities for the internally displaced was acknowledged and addressed by the preparation (with the active involvement of the office of the Representative) and adoption by IASC principals in April 2000 of the document “Supplementary guidance to humanitarian/resident coordinators on their responsibilities in relation to internally displaced persons”. Необходимость уточнения обязанностей в рамках деятельности в интересах перемещенных внутри страны лиц была признана и учитывалась в рамках подготовки (при активном участии канцелярии Представителя) и принятия руководством МПК в апреле 2000 года документа, озаглавленного «Дополнительное руководство для координаторов по гуманитарным вопросам/координаторов-резидентов, касающееся их обязанностей в отношении перемещенных внутри страны лиц».
With the active membership of 13 United Nations entities, current activities include the distribution of an advocacy brochure, circulation of a guidance note to country teams and preparation of a training module. Деятельность, проводимая в настоящее время в рамках этой инициативы при активном участии 13 организаций системы Организации Объединенных Наций, включает распространение информационно-пропаган-дистской брошюры, распространение среди страновых групп директивной записки и подготовку типовой учебной программы.
The need to clarify responsibilities for the internally displaced was acknowledged and addressed by the preparation (with the active involvement of the office of the Representative) and adoption by the IASC principals (including the Representative) of a document in April 2000 entitled “Supplementary guidance to Humanitarian/Resident Coordinators on their responsibilities in relation to internally displaced persons”. В апреле 2000 года в связи с признанием необходимости разъяснения обязанностей, касающихся внутриперемещенных лиц, и в соответствии с директивами МПК (включая Принципы Представителя) при активном участии управления Представителя был подготовлен документ, озаглавленный " Дополнительное руководство для координаторов по гуманитарным вопросам/координаторов-резидентов, касающееся их обязанностей в отношении внутриперемещенных лиц ".
While the ICSC statute provides sufficient scope for the exercise by the Commission of an active advisory role in this respect, the effective performance of such a role would require building up the capacity of the Commission as a source of expert information and policy guidance, taking into account strategies, and best practices, being adopted in the public and private sector throughout the world. Хотя в статуте КМГС (например в статьях 10 (a), 14 и 15) предусматривается достаточно полномочий для выполнения Комиссией активной консультативной роли в этой связи, для эффективного осуществления такой роли потребуется укрепление потенциала Комиссии как источника экспертной информации и органа, выносящего рекомендации по вопросам политики, с учетом стратегий, принимаемых в государственном и частном секторах во всем мире, и передового опыта.
With 12 active UNDP programmes, and 5 new initiatives, the UNDP Mine Action Team, which is an advisory element of the Emergency Response Division, is responsible for policy development, policy guidance, and operational support for UNDP mine action programmes. В рамках ПРООН осуществляется 12 текущих программ и выдвинуто 5 новых инициатив, а Группа ПРООН по вопросам деятельности, связанной с разминированием, являющаяся консультативным элементом Отдела оперативной ликвидации стихийных бедствий, отвечает за разработку политики, общую ориентацию и оперативную поддержку программ ПРООН по деятельности, связанной с разминированием.
The Programme will maintain an active UNIDO field presence and coordinate the administrative and managerial dimensions of UNIDO's presence to ensure a consistent approach, promote initiatives to strengthen the Organization's field operations and provide support and guidance to the field operations in terms of manuals and communication facilities. Данная программа призвана обеспечить активное присутствие ЮНИДО и координацию административных и управленческих аспектов присутствия ЮНИДО на местах в целях обеспечения последовательного подхода, содействия осуществлению инициатив по укреплению операций ЮНИДО на местах, а также в целях поддержки операций на местах и обеспечения руководства ими посредством предоставления руководств и средств связи.
The Programme will maintain an active UNIDO presence and coordinate the administrative and managerial dimensions of the UNIDO field presence to ensure a consistent approach, promote initiatives to strengthen the Organization's field operations and provide support and guidance to the field operations in terms of manuals and communication facilities. Эта программа призвана обеспечить активное присутствие ЮНИДО и координацию административных и управленческих аспектов присутствия ЮНИДО на местах в целях обеспечения последовательного подхода, содействия осуществлению инициатив по укреплению операций ЮНИДО на местах, а также в целях поддержки операций на местах и обеспечения руководства ими посредством предоставления руководств и средств связи.
This development has been supported by the guidance of immigrants to active measures and working-life oriented immigrant training and vocational training implemented especially in the capital area in co-operation with employers and including teaching in Finnish (the transport, metal and care branches). Этой тенденции способствовало стимулирование иммигрантов к принятию активных мер и профессионально-техническое обучение иммигрантов, заинтересованных в работе, в особенности в столичном регионе, которое ведется в сотрудничестве с работодателями и предусматривает также обучение финскому языку (отрасли транспорта, металлообработки и обслуживания).
As some discussions have clearly highlighted key controversial issues, under the guidance of the Coordinator a questionnaire was circulated, focusing on the following topics: Perimeter Marked-Areas (PMA) to emplace MOTAPM; Active Life; Transfer; and Detectability of MOTAPM. Поскольку некоторые дискуссии четко высветили ключевые спорные проблемы, под руководством Координатора был распространен вопросник, сфокусированный на следующих темах: районы с обозначенным периметром (РОП) для установки МОПП, активный жизненный цикл, передача и обнаруживаемость МОПП.
Pending initial meetings of the Peacebuilding Commission and any specific guidance to be obtained therefrom, the requirements of the Office have been formulated on the assumption that the Peacebuilding Commission will, on average, examine two to three active country situations in its first year of operation. До проведения первых заседаний Комиссии по миростроительству и получения от нее каких-либо конкретных указаний потребности Управления формулировались исходя из того, что Комиссия по миростроительству в течение первого года своей работы будет рассматривать в среднем текущую ситуацию в двух-трех странах.
That group is presently very active. В настоящее время эта группа очень активна
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace. При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki. В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!