Примеры употребления "accords" в английском

<>
indeed, since the Dayton peace accords were signed. на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне.
The Law accords working women the right to the following privileges: Этот Закон предоставляет работающим женщинам право на следующие привилегии:
I have submitted to the General Assembly my recommendation that MINUGUA continue to verify the peace accords and provide good offices, public information and advisory and support services. Я представил Генеральной Ассамблее мои рекомендации, с тем чтобы МИНУГУА могла продолжать осуществлять контроль за выполнением мирных соглашений, оказывать услуги доброй воли, услуги по распространению общественной информации, а также консультативные и вспомогательные услуги.
Getting everyone to agree on everything will be difficult; instead, we should consider accords with fewer parties and narrower goals. Трудно сделать так, чтобы все согласились по всем вопросам: вместо этого необходимо согласие меньшего количества сторон по узким целям.
Colombia accords the highest priority to efforts aimed at agreeing upon international instruments and mechanisms to fight that scourge. Колумбия придает первостепенное значение усилиям, направленным на согласование международных документов и механизмов по борьбе с этим бедствием.
The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions. Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
These are not agreements to cooperate on shared resources, but rather commercial accords to sell hydrological data that other upstream countries provide free to downriver states. Это не соглашения о сотрудничестве в отношении общих ресурсов, а, скорее, коммерческие договора о продаже гидрологических данных, предоставляемых странам-совладельцам пограничных рек другими странами верховий рек бесплатно.
We further commend the various international partners who are lending vital support to the process of normalization in line with the Dayton Peace Accords and Security Council resolutions. Мы хотели бы также отметить усилия различных международных партнеров, которые оказывают жизненно важную поддержку процессу нормализации в соответствии с Дейтонскими мирными соглашениями и резолюциями Совета Безопасности.
For a start, there seems to be a near-universal consensus that any solution will be based on the Taba accords worked out by President Bill Clinton in January 2001. Во-первых, создаётся впечатление, что существует почти всеобщее согласие по поводу того, что любое решение будет основано на соглашениях, предложенных президентом Биллом Клинтоном в январе 2001 г. на палестино-израильских переговорах в городе Таба.
It makes it possible for Merkel to offer Greece a fresh start, because it is the right thing to do and because it accords with Germany’s own experience and history. Это дает возможность Меркель предложить Греции новое начало, потому что это правильно и потому, что согласуется с собственным опытом и историей Германии.
But the goals laid out in the Oslo Accords remain unfulfilled. Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
A NATO spokeswoman declined to release details of the accords, such as transit fees, but acknowledged that weapons and ammunition are still prohibited cargo on the northern land routes. Официальный представитель отказался от предоставления сведений о соглашениях, в частности - стоимость транзита, но признал, что вооружение продолжает оставаться запрещенным грузом на северных маршрутах.
It might begin with E.U. pressure to sustain the Minsk accords and exploration of a broader settlement for a non-aligned Ukraine — one inside the E.U. but precluded from membership in NATO. Ее можно начать с того, что ЕС окажет давление с целью выполнения минских договоренностей и изучения вопроса о более широком урегулировании проблем для внеблоковой Украины — которая будет в составе Евросоюза, но которая будет лишена права вступления в НАТО.
As already mentioned, marriage-related matters in Kuwait are regulated by the Personal Status Act, which accords to women the right to choose a spouse and to enter into marriage only if they consent to do so. Что касается вопросов брака, то в Государстве Кувейт они регламентируются, как указывалось выше, положениями Закона о гражданском состоянии, который наделяет женщин правом выбора супруга и вступления в брак только с их согласия.
This accords with the right of an individual to know about the existence of any data file, its contents, to challenge the data and to have it corrected, amended or erased. Это согласуется с правом частного лица знать о наличии любого массива данных и его содержании, а также на их исправление, изменение или уничтожение по его требованию.
That formula, enshrined in the Oslo Accords, is the two-state solution. Эта формула закреплена Соглашениями в Осло – «два государства для двух народов».
Russia and the United States might join in pushing for the full implementation of the Minsk II Accords, providing for an end to violence and greater autonomy for eastern Ukraine. Россия и США могли бы совместно добиваться полного выполнения минских соглашений, предусматривающих прекращение насилия и предоставление восточным районам Украины расширенной автономии.
Putin’s tete-à-tete with Angela Merkel, for instance, seems to have been focused more on technical aspects related to the full implementation of the EU-Ukraine association agreement and Russia’s likely trade response — as well as Russia’s apparent willingness to discuss restructuring Ukrainian debt — rather than on holding Russian feet to the fire on complete implementation of the Minsk Accords. Двусторонняя встреча Путина с Ангелой Меркель, по всей видимости, была посвящена скорее техническим аспектам, относящимся к полной реализации договора об ассоциации между Евросоюзом и Украиной, и возможным ответным мерам России в сфере торговли — а также желанию России обсудить реструктуризацию украинского долга — а вовсе не попытке оказать давление на Россию, заставив ее полностью выполнить условия Минского соглашения.
The international consensus about the urgent need to pacify and rebuild Liberia - with UN leadership guided by a united Security Council - is in line with global responses to peace accords in many other national and regional conflicts, from East Timor, Cambodia, and Mozambique to Liberia's neighbors Sierra Leone and Cote d'Ivoire. Согласие стран мира с необходимостью скорейшего прекращения войны и восстановления Либерии - под руководством ООН и Совета Безопасности - это поддержка усилий по прекращению национальных и религиозных конфликтов от Восточного Тимора, Камбоджи и Мозамбика до соседей Либерии - государств Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуар.
The principle contained in article 6 therefore reflects the current position in customary international law and is consistent with developments in international human rights law, which accords legal protection to individuals even against the State of which they are nationals. Таким образом, содержащийся в статье 6 принцип отражает современное состояние международного обычного права и согласуется с развитием международных стандартов в области прав человека, которые обеспечивают защиту лицам даже против государства, гражданами которого они являются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!