Примеры употребления "acceptance reports" в английском

<>
You can print the invoices and acceptance reports that have been generated over a period. Можно напечатать накладны и акты приемки, которые были произведены в течение определенного периода времени.
You can print customer invoices and the corresponding acceptance reports for a customer from the Open customer invoices and All free text invoices list pages. Можно напечатать накладные клиента и соответствующие акты приемки для клиента со страниц списка Открыть накладные клиента и Все накладные с произвольным текстом.
Acceptance report in storage (MX-1) Акт приемки на хранение (МХ-1)
Article 14.13;/the acceptance test after putting into service of the liquefied gas installation shall be carried out in accordance with the requirements of Directive 94/25/EC, and an acceptance report shall be submitted to the inspection body; статью 14.13; приемочное испытание после ввода в эксплуатацию установки, работающей на сжиженном газе, должно проводиться в соответствии с требованиями директивы 94/25/ЕС, и акт приемки должен быть представлен компетентному органу по освидетельствованию судов;
Shah received the preliminary acceptance report for the Dujailah Project on 27 November 1989. Акт предварительной приемки по дуджаилскому проекту был получен ею 27 ноября 1989 года.
Shah alleged that the receipt of the preliminary acceptance report triggered a one year maintenance period and that the Dujailah Project was in the last stages of maintenance work as at 2 August 1990. Корпорация " Шах " утверждает, что с момента получения акта предварительной приемки начался период технического обслуживания продолжительностью один год и что по состоянию на 2 августа 1990 года в рамках дуджаилского проекта осуществлялись заключительные работы по техническому обслуживанию.
It was suggested that in the field of conformity assessment, such an inventory should cover acceptance of reports, certificates, authorizations and conformity marks. Была высказана мысль о том, что в области оценки соответствия такой сводный перечень должен охватывать вопросы признания докладов, сертификатов, разрешений и знаков соответствия.
The paper on acceptance of test reports or conformity certificates by foreign organizations submitted by Switzerland described conditions for such recognition, namely that test or conformity assessment procedures followed the Swiss requirements and that the foreign organizations (laboratory) has qualifications equivalent to those required in Switzerland. В представленном Швейцарией докладе о признании отчетов иностранных организаций об итогах испытаний или их сертификатов соответствия описываются условия такого признания, согласно которым процедуры испытаний или оценки соответствия должны удовлетворять швейцарским требованиям, а зарубежные организации (лаборатории) должны отвечать требованиям, которые предъявляются к подобным организациям (лабораториям) в Швейцарии.
UNIDO also has similar MOUs with ILAC/IAF, that promote global acceptance of test reports and certifications, under which significant publications have been issued to guide developing country laboratories to achieve international accreditation. ЮНИДО заключила также аналогичные МД с ИКЛАК и МАФ, которые содействуют признанию на международном уровне докладов о проведенных испытаниях и сертификаций; в рамках этих МД выпущены важные публикации, служащие руководством для лабораторий развивающихся стран для достижения международной аккредитации.
A key control requirement that a certification of the receipt and acceptance of the relevant progress reports be made had not been complied with; thus, the audit team had no audit trail or assurance that payments had been made based on valid conditions. не соблюдается одно из ключевых контрольных требований в отношении подтверждения получения и одобрения соответствующих отчетов о ходе работ; тем самым у ревизоров отсутствует документальное подтверждение или уверенность в том, что оплата была произведена на правильных основаниях.
As the database requires a full-scale transformation of the existing format, the consultancy services would encompass the entire lifecycle of database development, covering the compilation and documentation of requirements, the design and development of the application (including the workflow, security, unit and systems testing) and implementation, with the Division conducting the acceptance testing and development of reports. Поскольку эту базу данных необходимо полностью перевести из ее нынешнего формата в другой формат, необходимы услуги консультантов, которые будут охватывать весь цикл разработки базы данных, включая составление и документирование предъявляемых требований, разработку проекта и программного обеспечения (включая последовательность операций, безопасность и испытание блоков и систем) и внедрение, при этом сам Отдел будет проводить приемные испытания и подготовку докладов.
Figure 3 Acceptance rate (system-wide/multi-agency reports) Диаграмма 3 Показатель принятия рекомендаций (общесистемные/межучрежденческие доклады)
Acceptance rates of recommendations in single-agency reports issued in 2004 and 2005 had reached 72 per cent by the end of 2006 and it was hoped that the rate for 2007 would be significantly higher. Показатели принятия рекомендаций, указанные в докладах, касающихся только одного учреждения и выпущенных в 2004 и 2005 годах, достигли к концу 2006 года 72 процентов, и ожидается, что в 2007 году эти показатели будут значительно выше.
In order to determine acceptance and implementation rates for recommendations contained in such reports, the Unit first determined which recommendations were relevant for which of the participating organizations. Чтобы определить показатели принятия и выполнения рекомендаций, содержащихся в таких докладах, Группа сначала определила, каких из участвующих организаций касаются те или иные рекомендации.
Rate of acceptance by participating organizations of recommendations included in system-wide reports issued during the period показатель принятия участвующими организациями рекомендаций, включенных в доклады, имеющие общесистемный характер и изданные в течение этого периода
The acceptance, in a spirit of cooperation by the State party of visits by monitoring bodies such as the special rapporteurs of the United Nations Commission on Human Rights, and the release to the public of reports of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT). согласие, которое государство-участник в духе сотрудничества давало на посещение страны представителями надзорных органов, в частности специальными докладчиками Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, и опубликование докладов Европейского комитета по предупреждению пыток и других жестоких бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП).
Accordingly, during 2006 and 2007, the Unit enhanced its follow-up system and developed an Access database, which generates different types of management reports on acceptance, implementation and impact, sorted by recommendation, report and organization. Поэтому в 2006 и 2007 годах Группа расширила систему контроля за выполнением рекомендаций и разработала базу данных “Access”, которая позволяет подготавливать различные виды адресованных руководству докладов о принятии рекомендаций, их выполнении и о последствиях их выполнения, с разбивкой по конкретным рекомендациям, докладам и организациям.
For system-wide reports, the acceptance rate tends to be somewhat lower and implementation takes more time. По общесистемным докладам показатель признания рекомендаций, как правило, бывает несколько ниже, а для их осуществления требуется больше времени.
At the end of 2007, reports issued in 2005-2006 showed an acceptance rate of 41 per cent, while 4 per cent of the 49 recommendations issued were not approved or accepted. На конец 2007 года показатель принятия рекомендаций, содержащихся в докладах, опубликованных в 2005-2006 годах, составил 41 процент, в то время как 4 процента из 49 рекомендаций не были одобрены или приняты.
At the end of 2006, reports issued in 2004 and 2005 showed an acceptance rate of 30 per cent, while 6 per cent of the 80 recommendations issued were not approved or accepted. На конец 2006 года показатель принятия рекомендаций, содержавшихся в общесистемных и межучрежденческих докладах, опубликованных в 2004 и 2005 годах, составил 30 процентов, в то время как 6 процентов из 80 рекомендаций не были одобрены или приняты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!