Примеры употребления "acceptance report" в английском

<>
Acceptance report in storage (MX-1) Акт приемки на хранение (МХ-1)
Article 14.13;/the acceptance test after putting into service of the liquefied gas installation shall be carried out in accordance with the requirements of Directive 94/25/EC, and an acceptance report shall be submitted to the inspection body; статью 14.13; приемочное испытание после ввода в эксплуатацию установки, работающей на сжиженном газе, должно проводиться в соответствии с требованиями директивы 94/25/ЕС, и акт приемки должен быть представлен компетентному органу по освидетельствованию судов;
Shah received the preliminary acceptance report for the Dujailah Project on 27 November 1989. Акт предварительной приемки по дуджаилскому проекту был получен ею 27 ноября 1989 года.
Shah alleged that the receipt of the preliminary acceptance report triggered a one year maintenance period and that the Dujailah Project was in the last stages of maintenance work as at 2 August 1990. Корпорация " Шах " утверждает, что с момента получения акта предварительной приемки начался период технического обслуживания продолжительностью один год и что по состоянию на 2 августа 1990 года в рамках дуджаилского проекта осуществлялись заключительные работы по техническому обслуживанию.
You can print the invoices and acceptance reports that have been generated over a period. Можно напечатать накладны и акты приемки, которые были произведены в течение определенного периода времени.
You can print customer invoices and the corresponding acceptance reports for a customer from the Open customer invoices and All free text invoices list pages. Можно напечатать накладные клиента и соответствующие акты приемки для клиента со страниц списка Открыть накладные клиента и Все накладные с произвольным текстом.
The Israeli Government, while indicating general acceptance, nevertheless rejected major parts of the report, including the call for complete cessation of settlement activity. Соглашаясь в целом с рекомендациями, оно отвергло главные положения доклада, в том числе призыв к полному прекращению строительства поселений.
Quarterly report on the acceptance of type II gratis personnel for the period from 1 April to 30 June 2000 Ежеквартальный отчет о принятии безвозмездно предоставляемого персонала категории II за период с 1 апреля по 30 июня 2000 года
They refer to a document submitted by the American Association of Jurists, a non-governmental organization, to the Human Rights Committee during its consideration of the periodic report of Canada in October 2005, according to which the acceptance rate for persons under the PRRA is only 1.5 per cent for all of Canada. Они ссылаются на документ, представленный неправительственной организацией " Американская ассоциация юристов " в связи с рассмотрением доклада Канады Комитетом по правам человека в октябре 2005 года, согласно которому доля позитивных ответов в рамках процедуры ОРПВ составляет лишь 1,5 % для всей Канады.
In its report contained in document A/60/811, the Advisory Committee recommended acceptance of the estimates for UNDOF. В своем докладе, содержащемся в документе A/60/811, Консультативный комитет рекомендовал принять бюджетную смету для СООННР.
However, because the methodology described in this report aims to provide a relative assessment of the risks from different categories of explosive ordnance the acceptance testing data should be adequate. Между тем, поскольку методология, описываемая в настоящем докладе, призвана дать относительную оценку рисков по разным категориям взрывоопасных боеприпасов, данные приемочных испытаний должны оказаться адекватными.
In paragraph 181 of its report, the Board recommended that the Administration take appropriate measures to qualify vendors before their acceptance as a prospective supplier/contractor, in full compliance with the United Nations Procurement Manual. В пункте 181 ее доклада Комиссия рекомендовала администрации принять надлежащие меры по удостоверению соответствия поставщиков предъявляемым требованиям до их регистрации в качестве потенциального поставщика/подрядчика в полном соответствии с Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций.
Indigenous representatives referred to paragraph 4 of the report of the fifth session of the working group to explain that the use of the term “indigenous peoples” did not imply acceptance of any definite expression until there was a consensus on the term. Представители коренных народов сослались на пункт 4 доклада о работе пятой сессии Рабочей группы, с тем чтобы пояснить, что использование термина " коренные народы " не предполагает принятия какого-либо определенного термина до тех пор, пока в отношении использования этого термина не будет достигнут консенсус.
As indicated in the report, requirements for maintenance and support related to the effective functioning of the standardized access control system would be minimal during the first year after project completion, as general warranty and guarantee coverage is provided under the construction contract for one year after project completion and acceptance. Как указано в докладе, потребности в обслуживании и технической поддержке в связи с эффективным функционированием унифицированной системы контроля доступа в течение первого года после завершения проекта будут минимальными, поскольку, согласно контракту на строительство, в течение одного года после завершения сдачи проекта в эксплуатацию действует общая гарантия.
Good will acceptance of returned goods only in original packaging! Возврат только в оригинальной упаковке товара.
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
Time for acceptance and effective date Время для принятия и дата вступления в силу
I'll study your report. Я изучу Ваш доклад.
We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance. Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании.
Please remind me to mail the report tomorrow. Пожалуйста, напомни мне отослать завтра отчёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!