Примеры употребления "accept in principle" в английском

<>
Further, ICTY, on behalf of the United Nations, has concluded 13 agreements under which States accept in principle to consider the relocation of witnesses to their territory. Кроме того, от имени Организации Объединенных Наций МТБЮ заключил 13 соглашений, в соответствии с которыми государства в принципе выражают согласие рассмотреть вопрос о перемещении свидетелей на их территорию.
It was agreed to accept, in principle, the general guidance on resolving three difficult IPSAS issues (funding agreements revenue recognition, and expense recognition, and treatment of project assets), which were supported by comments from individual members of the IPSAS Board. Было решено согласиться в принципе с общими рекомендациями по разрешению трех сложных вопросов, связанных с переходом на МСУГС (учет поступлений в рамках соглашений о финансировании, учет расходов и режим имущества проектов), в поддержку которых высказались члены Совета по МСУГС.
While we accept the notion in principle, how do we live it in everyday life? Хотя мы соглашаемся с этим в принципе, как мы реализуем это в практике нашей повседневной жизни?
To accept this would be wrong in principle as well as in practice; in principle because it is for a country and its people to determine its own Government, and not outsiders. Согласиться с этим было бы неправильно как в принципе, так и на практике; в принципе потому, что право определять свое собственное правительство принадлежит стране и ее народу, а не внешним силам.
Indeed, the Eritrean Government had told a number of interlocutors that if Ethiopia were to accept the decision in principle Eritrea would be willing to engage Ethiopia in dialogue with the view to making necessary adjustments in the implementation process. В действительности, правительство Эритреи информировало несколько посредников о том, что если Эфиопия согласится с решением в принципе, Эритрея будет готова вступить с Эфиопией в диалог в целях производства необходимых корректировок в процессе выполнения решений.
“As to the alleged violation of article 9, paragraph 4, the Committee is prepared to accept that a'reasonableness'hearing in Federal Court promptly after the commencement of mandatory detention on the basis of a Ministers'security certificate is, in principle, sufficient judicial review of the justification for detention to satisfy the requirements of article 9, paragraph 4, of the Covenant. В отношении предполагаемого нарушения пункта 4 статьи 9 Комитет готов согласиться с тем, что слушание вопроса об " обоснованности ", проведенное Федеральным судом непосредственно после начала принудительного заключения под стражу на основе выданного министром свидетельства о безопасности, в принципе является достаточной судебной процедурой по рассмотрению правомерности содержания под стражей для выполнения требований пункта 4 статьи 9 Пакта.
The RCD accepted in principle that they would not recruit young persons below the age of 18; it was agreed that precise mechanisms and practical arrangements would be worked out for this purpose. КОД согласилось в принципе с тем, что дети, не достигшие 18 лет; призываться не будут; была достигнута договоренность о том, что для этой цели будут выработаны точные механизмы и практические меры.
It accepted in principle the solution proposed by France to use an " interim certificate ", not recognized as type approval to Regulation No. 83, but providing all necessary data and allowing temporary continuation of the production and marketing of engines and vehicles conforming to the 04 series of amendments to Regulation No. 83. Она согласилась в принципе с предложенным Францией решением об использовании " временного свидетельства ", не признаваемого в качестве официального утверждения по типу конструкции в соответствии с Правилами № 83, но содержащего все необходимые данные и позволяющего временно продолжать производство и сбыт двигателей и транспортных средств, отвечающих требованиям поправок серии 04 к Правилам № 83.
Through various drafts, the Government began to accept in principle a regulatory framework for public gatherings based on notification rather than permission. В принципе, правительство начало соглашаться на включение в ряд своих законопроектов таких предписаний о регламентировании общественных собраний, которые предусматривают уведомление, а не получение разрешения.
I accept in principle the proposal by the representative of the United Kingdom, but in my view we have gone beyond that stage. Я в принципе согласен с предложением представителя Соединенного Королевства, но, мне кажется, что мы уже оставили этот этап позади.
I believe that the time has come for all of us who accept in principle the value of this institution, the United Nations, and the objective it stands for to think out of the box — to think creatively, imaginatively and unconventionally. Я полагаю, что настало время для того, чтобы все мы, кто в принципе принимает ценности этой организации — Организации Объединенных Наций, — и цели, которыми она руководствуется, начали думать шире — думать творчески, образно и по-новаторски.
We emphasize that Israel should accept in principle its obligations and responsibilities vis-à-vis the Palestinian refugees and their right to return and that compensation should be given to those refugees who do not wish to return, in accordance with international law. Мы подчеркиваем, что Израиль должен в принципе согласиться со своими обязательствами и обязанностями в отношении палестинских беженцев и с их правом на возвращение и что тем, кто не хочет возвращаться, должна быть выплачена компенсация, в соответствии с международным правом.
On Friday, Austrian Foreign Minister Sebastian Kurz visited the Macedonian capital Skopje and said that Austria was close to reaching the target of 37,500 asylum-seekers it plans to accept in 2016, and that it could soon close its borders — a move that it would ask Macedonia to replicate on its border with Greece. В пятницу австрийский министр иностранных дел Себастьян Курц посетил македонскую столицу Скопье и сказал, что Австрия близка к достижению означенной ранее цифры в 37500 беженцев, после чего Австрия закроет свои границы, эта мера вынудит и Македонию проделать то же самое с Грецией.
I agree to the proposal in principle. Я согласен с предложением,в принципе.
Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies. Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах.
In principle, we do not give any discount. Мы в принципе не предоставляем скидки.
Repeat steps 3 through 5 for each type of credit card that you accept in your stores. Повторите шаги с 3 по 5 для каждого типа кредитной карты, который принимается в магазине.
In principle, people, unlike animals, can. Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Limit agreements are agreements that employees are required to read and accept in order to be granted a signing limit authorization. Договоры лимита — это соглашения, которые сотрудники должны прочитать и принять, чтобы получать авторизацию лимита подписывания.
In principle, there was nothing extraordinary there. В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!