Примеры употребления "Weren’t" в английском

<>
However, there weren’t many others. Но других стран было немного.
Exxon, the world’s largest energy company by market value, said two exploratory wells drilled in a Polish shale formation last year weren’t commercially viable. Во вторник крупнейшая мировая энергетическая компания Exxon заявила, что две экспериментальные скважины, пробуренные в польском пласте глинистых сланцев в конце 2011 года, являются нерентабельными.
“We stood alert with live ordnance, but we weren’t going anywhere,” he says of his time with the Luftwaffe. «Мы находились в высокой степени готовности и летали с бортовым вооружением, однако это ничего нам не давало, — говорит он о времени, проведенном в немецких ВВС.
People like Nate Silver weren’t TV-pundit-cool before the internet: now, we defend his kind of data and the internet-enabled “wrath of the math.” И люди, подобные Нейту Сильверу (Nate Silver), не могли бы стать звездами до появления интернета: теперь же мы отстаиваем такого рода информацию и существующий благодаря интернету «гнев математики».
The Indiana parents weren’t the only couple to welcome a baby with a heart-shaped birthmark on Valentine’s Day, though. Впрочем, семья Валенсиа оказалась не единственной, в которой на Валентинов день родился ребенок с сердцевидной отметиной.
Noteworthy is that these same Obama doubters weren’t bestirred to suspicion when then-President George W. Bush visited a mosque immediately after 9/11. Стоит отметить, что те, кто сомневается в Обаме, не прониклись подозрениями, когда президент Джордж Буш-младший посетил мечеть сразу после терактов 11 сентября.
These weren’t evidence of improving conditions, just signs that demand and supply were finding an equilibrium. Впрочем это не означало, что ситуация улучшается — спрос и предложение просто приходили в равновесие.
In case you weren’t paying attention, the other BRICs have also fared extremely poorly over the past several weeks and months. На случай, если вы не заметили: в последние месяцы у всех стран БРИК дела обстоят крайне скверно.
“We weren’t ready as a state.” — Мы как государство были к этому не готовы».
By breeding these plants and recording how traits get passed down from generation to generation, Gregor Mendel noticed that offspring weren’t simply a blend of their two parents, as biologists had reckoned at that time. Выращивая горох и тщательно записывая, как признаки наследуются из поколения в поколение, Грегор Мендель (Gregor Mendel) заметил, что потомки не являются просто неким слиянием родителей, как полагали биологи того времени.
Twenty-three more weren’t even operating, he said at the time. Rostec holds stakes in 663 companies and counting. Сегодня под управлением Ростеха находится 663 предприятия, и их количество постоянно увеличивается.
Russia has a transparent, electronic government procurement system that would be the envy of many a country if the “right” companies weren’t winning all the tenders, anyway. В России существует прозрачная электронная система госзакупок, которой могли бы позавидовать многие, если бы все тендеры не получали «нужные» компании.
Ambulances didn’t arrive for over an hour, and when they did, there weren’t enough of them, so the stacks of human cordwood were put in buses where many choked on their tongues or vomit. Машины «скорой помощи» не приезжали больше часа, а когда приехали, их оказалось недостаточно. В результате людей как дрова сложили в автобусы, где многие из них задохнулись собственными языками или собственной рвотой.
“The Soviets weren’t dumb,” Holmes explained. «Советские лидеры не были идиотами, — сказал Холмс.
They are flying into Afghanistan after a short amount of time in Kyrgyzstan and they are fighting people that if we weren’t fighting them you would have to be fighting them.” Они летят в Афганистан после короткой остановки в Киргизии, и они воюют с людьми, с которыми пришлось бы воевать вам, не находись они там».
But some folks, particularly highly religious types, weren’t too happy with the idea that nature can run perfectly fine on its own, without the guiding hand of a higher power. Но некоторым представителям того общества, в особенности убежденным приверженцам христианского учения, не слишком понравилась идея о том, что природа вполне может существовать и развиваться самостоятельно, без указующего перста высшей силы.
The FBI official’s remarks to the lawmakers on the House Intelligence Committee were, in comparison, “fuzzy” and “ambiguous,” suggesting to those in the room that the bureau and the agency weren’t on the same page, the official said. Между тем, заявления чиновника ФБР на заседании комитета Палаты представителей по делам разведки оказались «туманными» и «двусмысленными», а это, по словам одного из участников заседания, свидетельствует о том, что ФБР и ЦРУ придерживаются разных точек зрения.
And the blackouts weren’t just isolated attacks. Эти отключения не были отдельными и единичными атаками.
ECP was limited to displaying up to 500 objects and, if you wanted to view objects that weren’t listed in the details pane, you needed to use searching and filtering to find those specific objects. В панели управления Exchange существовало ограничение на просмотр до 500 объектов, и чтобы найти и просмотреть объекты, не отображенные в области сведений, приходилось использовать функции поиска и фильтрации.
Banks weren’t the gang’s only targets. Целью преступной группировки были не только банки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!