Примеры употребления "Sponsoring" в английском с переводом "поддерживать"

<>
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change. Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
The number of states sponsoring terrorism has decreased over the past decade. За последние десять лет сократилось число государств, поддерживающих террористические организации.
The sponsoring organizations also foster the development and maintenance of free implementation tools, by public-sector as well as commercial organizations. Организации-спонсоры способствуют тому, чтобы и государственный сектор, и коммерческие организации разрабатывали бесплатные инструменты осуществления и поддерживали их функционирование.
The European Union member States and acceding countries are all sponsoring the draft resolution on the report of the International Atomic Energy Agency and fully support its content. Государства — члены Европейского союза и вступающие страны являются соавторами проекта резолюции по докладу Международного агентства по атомной энергии и полностью поддерживают его содержание.
I am sure that no one was surprised when Sierra Leone registered its full support for that proposal by sponsoring resolution 61/89, adopted by the General Assembly last December. Уверен, что никто не был удивлен тем, что Сьерра-Леоне безоговорочно поддержала это предложение, присоединившись в качестве соавтора резолюции 61/89, которая была принята Генеральной Ассамблеей в декабре прошлого года.
EXNESS is sponsoring patrols of the Bear Islands, which contain up to 15 ancestral bear dens, and financing the purchase of field equipment for inspectors (GPS units, binoculars, uniforms, and cameras). EXNESS поддерживает организацию патрулей на архипелаге Медвежьи острова, где находятся до 15 родовых берлог медведей, а также финансирует приобретение полевого снаряжения для инспекторов (GPS, бинокли, униформа, фотокамеры).
By sponsoring draft resolution A/62/L.2, entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal”, Tunisia expresses once again its full commitment to the Olympic ideal. Поддержав проект резолюции А/62/L.2, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», Тунис вновь подтверждает свою полную приверженность олимпийским идеалам.
In this regard we express our deep appreciation to Member States that have previously supported these resolutions and those that are sponsoring the draft resolution on the Semipalatinsk region for the first time. В этой связи мы выражаем глубокую признательность тем государствам-членам, которые поддерживали эти резолюции ранее, и тем, которые являются авторами проекта резолюции о Семипалатинском регионе впервые.
Mr. Brás (Causa Común Independendista and Comité Puerto Rico en la ONU) said that, by sponsoring the draft resolution on Puerto Rico, Cuba had once again demonstrated its solidarity with Puerto Rico's struggle. Г-н Брас (организация " Общее дело независимости " и Комитет по делам Пуэрто-Рико в Организации Объединенных Наций) говорит, что, поддержав проект резолюции по вопросу о Пуэрто-Рико, Куба еще раз продемонстрировала свою солидарность с борьбой народа Пуэрто-Рико.
UN-Habitat has also supported recent peer learning at the city level, sponsoring exchanges, workshops, training and field trips among cities (e.g., Mumbai, Manila, Addis Ababa, Arusha, Durban, Havana, Medellin, Dar es Salaam, Nairobi and Johannesburg). ООН-Хабитат также поддерживала недавние мероприятия по обмену знаниями на уровне городов, организуя обмены между городами, практикумы, учебные занятия и поездки на места (например, в Бомбее, Маниле, Аддис-Абебе, Аруше, Дурбане, Гаване, Медельине, Дар-эс-Саламе, Найроби и Йоханнесбурге).
State-sponsorship of terrorism may take many forms ranging from moral and diplomatic encouragement to the supply of material assistance, such as arms and other equipment, training, funds and sanctuary to terrorists directly or indirectly controlled by the sponsoring State. Государственный терроризм может принимать самые различные формы: от морального поощрения и дипломатической поддержки до оказания материальной помощи в виде поставок оружия и прочего снаряжения, подготовки кадров, выделения средств и предоставления убежища террористам, прямо или косвенно подконтрольным поддерживающему терроризм государству.
There is talk of further sanctions, and the U.N. Security Council called an emergency meeting in September where Samantha Power, the U.S. ambassador to the U.N., said, “What Russia is sponsoring and doing is not counterterrorism — it is barbarism.” Пошли разговоры о новых санкциях, Совет Безопасности в сентябре созвал экстренное заседание, на котором американский представитель в ООН Саманта Пауэр заявила: «Россия осуществляет и поддерживает не борьбу с терроризмом, а варварство».
If a state fails to live up to its side of the bargain by sponsoring terrorism, either transferring or using weapons of mass destruction, or conducting genocide, then it forfeits the normal benefits of sovereignty and opens itself up to attack, removal, or occupation. Если правительство не в состоянии выполнить свою часть договора, поддерживая терроризм, распространяя или используя оружие массового поражения, или осуществляя геноцид, то оно лишается нормальных преимуществ суверенитета и делает себя мишенью для интервенции, свержения или оккупации.
This latest escalation in Hizbullah attacks confirms that the terrorist organization, and its sponsoring States, continue to seek to destabilize the region, despite Israel's withdrawal from South Lebanon over three years ago, in full and confirmed compliance with Security Council resolution 425 (1978). В последнее время эскалация атак «Хезболлы» подтверждает, что эта террористическая организация и поддерживающие ее государства по-прежнему стремятся дестабилизировать регион, несмотря на полный уход Израиля с юга Ливана более трех лет назад, что было подтверждено в резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
Throughout his tenure in parliament, Voronenkov was a faithful servant to the Kremlin, sponsoring one of the worst bills on Putin's third presidential term – the one that banned foreign ownership of Russian media and forced Western publishers to dump their Russian assets at fire sale prices, mostly to Kremlin loyalists. На протяжении всего срока его работы в Думе он был преданным слугой Кремля и поддерживал самые отвратительные законопроекты третьего президентского срока Путина, в частности закон, запрещающий иностранным компаниям и гражданам владеть российскими СМИ и вынудивший западных издателей продать свои активы по заниженным ценам — в основном преданным сторонникам Кремля.
His delegation strongly rejected dangerous, politically motivated and illegal acts of a unilateral character, such as the elaboration of lists of countries sponsoring terrorism, the baseless accusations by government officials and the verification processes in which the United States of America was engaging, in violation of the Charter, international law and General Assembly resolutions, on the pretext of countering terrorism. Его делегация решительно отвергает опасные политически мотивированные и незаконные акции одностороннего характера, такие, как составление списков стран, поддерживающих терроризм, беспочвенные обвинения государственных деятелей и проверки, которые под предлогом борьбы с терроризмом, в нарушение Устава, норм международного права и резолюций Генеральной Ассамблеи, устраивают Соединенные Штаты Америки.
How can viewers sponsor my content? Могут ли зрители материально поддержать меня?
His delegation supported inclusion of the item and intended to sponsor the resolution. Делегация его страны поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции.
I'm gonna see if one of them might sponsor A private bill recognizing her marriage. Посмотрим, возможно, один из них сможет поддержать частный законопроект, признающий ее брак.
One additional step the US could take would be to label Pakistan as a state sponsor of terrorism. Еще один дополнительный шаг, который могли бы предпринять США, это обозначить Пакистан как государство, поддерживающее терроризм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!