Примеры употребления "Protest" в английском с переводом "выступать"

<>
This legacy infects even the reformers who protest against Khamenei. Это наследие заражает даже реформаторов, выступающих с протестами против Хаменеи.
Officers who protest are court-martialed and transferred to remote stations. Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки.
Pro-independence students started to gather by the government building to protest. Выступающие за независимость студенты стали собираться у здания правительства в знак протеста.
Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution. Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции.
He spoke at a protest against housing tax increases in Siberia’s Novosibirsk. Он выступил в Новосибирске на митинге протеста против повышения налогов на жилье.
People who protest against globalization in places like Genoa are unlikely to die of hunger in Somalia. Людям, выступающим против глобализации в таких местах, как, скажем, Генуя, вряд ли грозит голодная смерть в Сомали.
The problem for a dictator in building universities is that students are needed, and students often protest! Всякий диктатор, развивая университеты, сталкивается с той проблемой, что студенты, в которых он нуждается, часто выступают с протестами!
Hundreds of human rights and international justice groups from Africa and beyond have joined together in protest. Сотни стоящих на охране прав человека и международного правосудия групп из Африки и других стран мира объединились вместе и выступили с протестами.
Fairytales are make-believe until a subsect of the Ukrainian Orthodox Greek Catholic Church decides to protest them. Сказки остаются сказками до тех пор, пока Украинская Греко-Католическая церковь не решает выступить против них с резкой критикой
If Pussy Riot had taken to the Kremlin in the 1980s to protest communism, the news would have never left the country. Если бы группа, подобная Pussy Riot, вышла к стенам Кремля в 1980-е годы, чтобы выступить с акцией протеста против коммунизма, эти новости никогда не покинули бы пределы страны.
Last November, a sit-in against the new protest law by the non-Islamist group “No to Military Trials” was violently dispersed. В ноябре прошлого года была силой разогнана сидячая забастовка неисламистской организации под названием «Нет военным судам», которая выступала против нового закона о протестах.
In August 2016, its Russian backers actually promoted a rally in Twin Falls to protest an alleged “upsurge of violence against American citizens.” В августе 2016 года его русские создатели вполне реально организовали демонстрацию в Твин-Фолз, участники которой выступили с протестом против мнимого «всплеска насилия в отношении американских граждан».
As had become the practice, Washington consulted with the British, the other original signatory of the LTBT, whenever it was about to lodge a protest. Вашингтон по появившееся у него привычке консультировался с британцами, которые также участвовали в подписании Договора о частичном запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космическом пространстве и под водой, делая это всякий раз перед тем, как выступить с протестом.
Frustrated by a bureaucracy that they say makes research here almost impossible, several hundred scientists staged a protest Thursday and demanded more control over their work. Разочарованные бюрократией, которая, по их словам, делает исследования в России почти невозможными, в четверг несколько сотен ученых выступили с протестом и потребовали большей свободы в своей работе.
Forced, suddenly, to make existential decisions, ordinary Ukrainians risked their lives to protest an unjust government, against corruption, against autocracy and in favor of a different, “European” future. Обыкновенные украинцы, которым внезапно пришлось принимать экзистенциальные решения, рисковали своими жизнями, чтобы выразить своей протест против несправедливого правительства, против коррупции, против автократии и чтобы выступить в поддержку иного, «европейского» будущего.
The recent court case of Cetacean Research v Sea Shepherd was, in my view, right in principle to hold that sufficiently violent acts of political protest may constitute piracy. В недавнем судебном деле, в котором Институт исследования китовых выступал против организации Sea Shepherd, на мой взгляд, в принципе совершенно правильно был сделан вывод о том, что достаточно жестокие акции политического протеста могут быть отнесены к пиратству.
They could protest at Ted Nugent concerts, write lyrics about Rush Limbaugh and Bill Maher and call out politicians on both sides, or the Secret Service, when they insulted women. Они могли бы выступать со своими акциями протеста на концертах Теда Ньюджента (Ted Nugent), писать тексты о Раше Лимбо (Rush Limbaugh) и Билле Маре (Bill Maher) и бросать вызов всем политикам или секретной службе, когда они оскорбляют женщин.
ECT's critics seem to think that if they do not protest against its use at every opportunity, its advocates will inflict it on people who do not need it. Похоже, критики ЭШТ полагают, что, если они не будут выступать против его использования при каждой возможности, то его защитники начнут применять его к людям, которые в этом не нуждаются.
Thousands will protest for human rights issues, women rights issues, gay rights issues, workers rights issues, ecological rights issues, anti-war issues, Tibetan rights, and a myriad of other concerns. Тысячи протестующих выступают за права человека, права женщин, права трансвеститов, права труда, экологические права, решение анти-военных проблем, права Тибета, и выставляют массу других требований.
I suggest that we organize a festival and a protest concert having on stage the band that has been created by Victor with the stollen limbs that belong to our Comrades. Я предлагаю организовать фестиваль и концерт протеста, на котором выступит группа, созданная Виктором из похищенных частей тел, принадлежащих нашим товарищам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!