Примеры употребления "Foreign" в английском с переводом "чужой"

<>
America's Hypocrisy on Foreign 'Provocations' Как Америка лицемерит, говоря о чужих «провокациях»
Our tanks are in a foreign land!” Отчество в опасности: наши танки на чужой земле!».
Together we set out for foreign lands. Мы отправились в чужие края.
But Saakashvili is not as foreign as it might appear. Но Саакашвили - не такой уж иностранец и не настолько чужой человек, как могло бы показаться.
And I found a foreign I P. address in her network logs. И я нашёл чужой IP-адрес в её сетевых записях.
Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own. Кто не знает чужих языков, не знает своего.
Washington’s principle objective should be to stay out of foreign conflicts. Вашингтон должен стараться оставаться в стороне от чужих конфликтов.
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land. Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле.
There are traffic rules to abide by, when you are driving in a foreign country. Следует соблюдать правила дорожного движения и в чужой стране тоже.
Myth #2: Successful counterterrorism depends upon large numbers of troops stationed indefinitely in foreign lands. Миф №2: успешная борьба с терроризмом зависит от численности войск, в течение неограниченного времени находящихся на территории чужого государства.
Now to a vegetable plant, my apartment has got to be about as foreign as outer space. Ну а для овощей моя квартира должна казаться такой же чужой как космическое пространство.
Even the common currency has so far not really caught on; it is useful, but somehow "foreign." Даже единая валюта не вошла в моду, евро удобно, но оно остается чужим.
Instead, Washington has scattered bases and troops around the globe for the purpose of intervening in foreign conflicts. А Вашингтон тем временем разбрасывает базы и войска по всему миру, чтобы вмешиваться в чужие конфликты.
So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands. Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
Therefore, they got such a bad press because in the Bible, they are the bringer of foreign, idolatrous, er, cults. И потому о них так плохо писали, в библии, например, они представлены разносчиками чужих идолопоклоннических культов.
It was an unusual experience, because I began to feel that none of these people were really foreign to me. Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой.
Any economist can mouth these platitudes to his/her hosts immediately upon arrival in a foreign land, without fear of going astray. Любой экономист может высказать эти банальности своим хозяевам сразу после прибытия в чужую страну, не рискуя при этом ошибиться.
Not only did the Jews lack a mother country, but in Europe they lived as a foreign nation, leading to expulsion and annihilation. Евреям не только не хватало родины, но в Европе они к тому же жили как чужая нация и подвергались изгнанию и истреблению.
It was considered unrealistic to expect stranded crew members/seafarers to be able to afford the expenses of legal action in a foreign country. Как было указано, нереалистично ожидать, что брошенные члены экипажа/моряки в состоянии оплатить издержки на подачу иска в чужой стране.
But as a matter of definition, if you have no duty of loyalty to a foreign country, then you cannot commit treason against it. Но, следуя определению, если у вас нет обязательства быть преданным чужой стране, то вы тогда не можете совершить измены по отношению к ней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!