<>
Для соответствий не найдено
It is not really essential На самом деле, это не столь важно
A time-out is essential. Необходим перерыв.
That was an essential distinction. Это было существенное отличие.
Their continued independence is now deemed essential to China's national security. Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Job creation and economic growth are two essential lures. Так, создание рабочих мест и экономический рост являются двумя значительными приманками.
If education, training, and other essential needs are included, the annual costs are at least €5,000 per refugee, or €20 billion. Если включены образование, обучение и другие насущные потребности, ежегодные затраты составят минимум €5,000 на одного беженца или €20 млрд.
Unemployment worsened at the same time prices for essential goods such as fuel and food skyrocketed. Безработица в то время выросла, и одновременно с этим резко поднялись цены на такие товары первой необходимости, как топливо и продовольствие.
introduction of a special system for distributing food products and essential items; внедрение особого порядка распределения продуктов питания и предметов первой необходимости;
But outside help is essential. Но очень важно, чтобы помощь извне была оказана.
Health is essential to happiness. Здоровье необходимо для счастья.
The essential issue lies elsewhere. Существенная проблема заключается в другом.
So a dialogue between cultures is not only beneficial, but essential to civilization. Таким образом, диалог между культурами не только выгоден, но и является основой существования цивилизации.
While not a cause of price volatility, speculation on derivatives of essential food commodities significantly worsens it. Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию.
And current conditions, together with the interests of the “left behind,” indicate that the once-unthinkable has become essential, if not inevitable. А текущие условия (наряду с интересами «оставленных позади») указывают на то, что казавшееся раньше немыслимым, стало насущным, а может быть, и неизбежным.
The basic official rate was available for oil exports, imports of essential goods, imports for “priority projects” and the servicing of official debt. Основной официальный обменный курс применялся при экспорте нефти, импорте товаров первой необходимости, импортных закупках для " приоритетных проектов " и обслуживании государственного долга.
Persons deprived of their liberty also have the right to satisfy their material needs by obtaining clothing, essential items and food from relatives or other sources at their own expense. Лица, лишенные свободы, также имеют право удовлетворять свои материальные потребности путём получения одежды, предметов первой необходимости и продуктов питания от своих родственников или приобретения за свой счёт.
It's essential to us. Это очень важно для нас.
But further progress is essential. Но необходим дальнейший прогресс.
this ineffable yet essential thing called human rights. эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека.
The essential groundwork has been laid, but more work still needs to be done if the Office is become fully functional. Заложена прочная основа, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы это Представительство стало полностью дееспособным.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее