Примеры употребления "Существенная" в русском

<>
За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина. Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Существенная проблема заключается в другом. The essential issue lies elsewhere.
Но для таких перемен требовалась решительная и существенная поддержка со стороны Белого дома и администрации. But that change required committed and substantive White House and Administration support.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked.
Сейчас, г-н Председатель, я хотел бы коснуться еще одного ключевого аспекта косовской проблемы, который имеет отношение к среднесрочной и долгосрочной стратегиям деятельности МООНВАК и СДК, а именно необходимости четкого определения понятий «существенная автономия» и «значимое самоуправление» Косово с точки зрения резолюции 1244 (1999). Now, Mr. President, allow me again to touch upon another key issue of the Kosovo problem relating to the mid- and long-term strategy of UNMIK and KFOR; that is, a clear definition of substantial autonomy and meaningful self-administration of Kosovo in terms of resolution 1244 (1999).
Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО. Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs.
Во время производства печатных плат существенная часть слоистого материала отрезается и рассматривается в качестве твердых отходов, и то же самое происходит при производстве ЭЭ приборов. During the production of printed circuit boards a substantial part of the laminate is cut off and ends up in solid waste and this is also true of production of EE appliances.
И только 60% тех, кто принял слабую позу, захотят это делать - это довольно существенная разница. When you're in the low-power pose condition, only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
Существенная экономия трафика плюс новый механизм учета сэкономленных данных помогут вам продлить действие тарифного плана. Substantial data savings and a new way of tracking how much data you’ve saved will help you extend your data plan.
эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека. this ineffable yet essential thing called human rights.
Оказана существенная помощь (персонал и четыре консультанта) в проведении Каирской региональной конференции по образованию в области прав человека в арабских странах (октябрь 2000 года). A substantive contribution to the Cairo regional conference on human rights education in the Arab region was made (staff and four consultants, October 2000).
Но данный пламенный призыв не решает основополагающую проблему – необоснованное убеждение в том, что между "генетически модифицированными организмами" и их обычными аналогами имеется существенная разница. But this passionate appeal fails to address the fundamental problem: the unfounded notion that there is a meaningful difference between “genetically modified organisms” and their conventional counterparts.
Наиболее существенная реформа - это введение реальной частной собственности на сельскохозяйственную землю, предположительно произойдет этой осенью. The most significant reform is the introduction of real private ownership of agricultural land, expected this fall.
Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает. A substantial lack of information in this field is another reason why the free market doesn't work.
Они понимают, в этом контексте - что бесплатно - это важная существенная часть и культурной экологии. They understand, in that context, "free." They understand "free" is an important essential part of the cultural ecology as well.
Вторая матрица, в которой будет содержаться более существенная информация для оценки фактического положения дел с выполнением рекомендаций, в настоящее время находится в стадии проверки. The second matrix, which will contain more substantive information to assess the actual impact of recommendations, is currently in the testing phase.
Третий вид неудач – это моральный риск, когда инвесторам безразлична существенная прибыльность инвестиций потому, что они уверены, что их поддержит правительство или МВФ, если что-то пойдет не так. The third kind of mishap is moral hazard, when investors are indifferent to the fundamental profitability of an investment because they expect to be bailed out by the government or the IMF if something goes awry.
Единственная существенная разница между этими двумя сценариями — значение задержки для повторной отправки сообщений из сети безопасности. The only significant difference between the two scenarios is how far back in time to go to resubmit messages from Safety Net.
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима. Despite its brutality, the Assad government retains a substantial base of supporters who are willing to fight to the death to prevent the regime’s collapse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!