Примеры употребления "Come what may" в английском

<>
Do what is right, come what may Делай что нужно, и будь что будет
Come what may, US and South Korean troops would not cross the 38th parallel. Что бы ни случилось, войска США и Южной Кореи не должны пересекать 38-ю параллель.
Come what may; I won't change my mind. Будь что будет, я не отступлюсь.
The truth - to quote Popper again - is that "we must go on into the unknown, the uncertain and insecure," come what may. Верно лишь то, что вновь можно процитировать Поппера - "мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное", и будь что будет.
Do what you ought to, come what may. Делай, что должен и будь, что будет.
Ending wars, come what may, is not a foreign policy doctrine. Прекращение войн любой ценой — это не внешнеполитическая доктрина.
But putting this problem center stage should not mean protecting existing jobs come what may. Но постановка этой проблемы во главу угла не должна означать защиту существующих рабочих мест любой ценой, невзирая ни на что.
His answer was that Estonia neither needed to worry about Russia, nor change its policies because the United States would protect it come what may. Он ответил, что Эстонии не нужно ни беспокоиться из-за России, ни менять свою политику, потому что Соединенные Штаты в любом случае ее защитят.
If the authorities are seen to have brought new institutions into being by fiat, might they not be obligated to support them, come what may? Если считается, что власти создали новые учреждения путем указов, не обязаны ли они поддерживать их во что бы то ни стало?
We can also safely assume that Trump will stick firmly to his pledge to “Make America great again”; this will be the foundation for his presidency, come what may. Мы также можем с уверенностью предположить, что Трамп будет твердо придерживаться своего обещания «сделать Америку снова великой»; оно будет основой его правления, несмотря ни на что.
Apart from his outsized instinct for self-preservation, the animus he harbors toward Tymoshenko begat a determination to persist with her punishment, come what may — a pattern of behavior that Schopenhauer and Freud, among others, would have understood, but that puzzles the prophets of instrumental cost-benefit analysis and rational-choice theory. Его непомерный инстинкт самосохранения, а также неприязнь, которую он испытывает к Тимошенко, породили решимость наказать ее во что бы то ни стало. Такие закономерности в поведении Януковича поняли бы Шопенгауэр и Фрейд, однако проповедников анализа затрат-выгод и теории рационального выбора они ставят в тупик.
And then will come what they call the heart, the lush heart note. Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца.
There is no predicting what may happen. Невозможно предсказать, что случится.
Never put off till tomorrow what may be done today Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
It recently previewed what may be the start of a new ad war by showing financiers a slide illustrating three people squashed together at a restaurant, titled "Would You Accept This?" Она недавно продемонстрировала, каким может быть начало новой рекламной войны, показав финансистам слайд, изображающий трех человек в ресторане, прижатых друг к другу, под названием "Вы согласились бы на это?"
The California woman plans to challenge what may be a first-of-its-kind citation, saying the Internet-connected eyewear makes navigation easier. Женщина из Калифорнии планирует оспорить то, что может быть первым в своем роде прецедентом, заявляя, что подключенные к Интернету очки делают навигацию проще.
What may not yet be visible is the growing awareness of reconciliation among Ukrainian religious leaders and intellectuals. Что может быть не столь очевидным, так это растущее осознание примирения среди украинских религиозных лидеров и представителей интеллигенции.
What may not be as easy to recognize is that right at the start of an organized method for selecting common stocks, decisions must also be made that can have just about as great impact on the chance of uncovering an investment that ten years later will have increased, say, twelve-fold in value one rather than that has not quite doubled. Наверное, труднее признать, что решения, принимаемые в самом начале систематического отбора обыкновенных акций, имеют почти такое же громадное значение — с точки зрения возможности напасть на след инвестиций, которые через десять лет возрастут в стоимости, скажем, в двенадцать раз, в отличие, например, от тех, стоимость которых еще не успеет удвоиться.
It may not have an adequate sense of responsibility to its stockholders, seeing no reason why it should report more than what may seem expedient at the moment. Возможно, они в недостаточной мере ответственны перед своими акционерами, — не видя причин, по которым следует сообщать больше того, что выгодно в данный момент.
• Support and resistance levels are subjective; what may seem like a support or resistance level to one trader may not appear to be to another trader. • Поддержка и сопротивление субъективны. Каждый трейдер видит уровни поддержки и сопротивления по-своему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!