Примеры употребления "Accepting" в английском с переводом "приять"

<>
The Russians, and Putin in particular, have decided to forego any further pretense of accepting the outcome of the Cold War. Русские, и в частности Путин, решили отказаться от дальнейшего притворства и показать, что они не приемлют исход холодной войны.
After consideration of the different solutions proposed, the Working Party considered that the most appropriate and pragmatic solution for the future, given the size and technical character of the annex, was solution No.1 which consisted of accepting the Community version of annex 1B without changes and prefacing it with an introduction which, by cross references, would highlight points where modifications would be required. После рассмотрения различных предложенных решений Рабочая группа пришла к выводу, что с учетом сугубо технического характера данного приложения и его объема наиболее приемлемым и прагматичным в перспективе будущего является решение № 1, которое сводится к тому, чтобы использовать текст приложения 1В Сообщества без каких-либо изменений и снабдить его вводной частью, где при помощи перекрестных ссылок были бы указаны вопросы, требующие корректировки.
Enter the variance percentage that you will accept for this vendor. Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного поставщика.
The question is what kind of agreement the EU will accept. Вопрос теперь в том, какого рода соглашение будет приемлемо для ЕС.
This sort of spying, when we do it, is widely accepted. Когда этим занимаются сами США, такое поведение считается приемлемым.
We do not have a maximum deal size that we can accept. У нас нет максимального приемлемого объема сделки
Enter the variance percentage that you will accept for this charges code. Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного кода накладных расходов.
Solemn design is also socially correct, and is accepted by appropriate audiences. Кроме того, важный дизайн социально корректен, и приемлем для соответствующих аудиторий.
All of them are totally accepted because you discover your wholeness in yourself. Всё полностью приемлемо потому, что вы нашли целостность в самом себе.
That’s exactly what Ukrainians won’t accept, and what they have revolted against." Но этого украинцы не приемлют, и против этого они взбунтовались».
He added: “no democracy can accept that the army shoots live ammunition at protesters. Он добавил: «Ни одна демократия не приемлет, чтобы армия стреляла боевыми патронами по демонстрантам.
Most parties want to get the best result that everyone can accept and move on. Чаще всего стороны хотят добиться приемлемого для всех оптимального результата и двигаться дальше.
The Code of Conduct provides a globally accepted standard and reference point for pesticide management. Кодекс поведения, предусматривающий приемлемый в глобальном плане стандарт и ориентир в области регулирования пестицидов.
We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies. Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
Establishment of village revolving funds, a culturally and religiously accepted arrangement, has ensured sustainability of rural credit. Благодаря созданию деревенских касс взаимопомощи, представляющих собой приемлемый в культурном и религиозном отношении механизм, была обеспечена устойчивость системы кредитования в сельских районах.
Late reservations could be accepted only if all other parties to the treaty gave their unanimous, if only tacit, consent. Последующие оговорки могут быть приемлемы только в том случае, если все другие стороны договора выражают свое единодушное, пусть даже и молчаливое, согласие.
To what extent do we accept a world where the non-rich die in situations in which the rich would live? Так до какой степени может быть приемлемым для нас мир, где небогатые умирают в ситуациях, когда богатые продолжают жить?
Kohl's advisers later named all kinds of numbers Germany would have accepted as a fair price – 50, 80 billion Deutsche marks. Позже советники Коля называли самые разные суммы, которые Германия могла бы счесть приемлемой ценой — 50 или даже 80 миллиардов немецких марок.
With regard to the insertion of pneumatic tests, GRPE agreed that such provisions could be accepted only in combination with further detailed safety provisions. В связи с включением пневматических испытаний GRPE решила, что такие положения могут быть приемлемы только в сочетании с более подробными предписаниями по безопасности.
Like many other countries, it doesn't accept the groundless, abstract foreign instructions, and it won't have any societal or government models imposed on it. Она, впрочем, как и многие другие страны, не приемлет безосновательных и абстрактных зарубежных поучений и тем более навязывания тех или иных моделей построения общества, форм управления».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!