Примеры употребления "Acceptance report" в английском

<>
Acceptance report in storage (MX-1) Акт приемки на хранение (МХ-1)
Article 14.13;/the acceptance test after putting into service of the liquefied gas installation shall be carried out in accordance with the requirements of Directive 94/25/EC, and an acceptance report shall be submitted to the inspection body; статью 14.13; приемочное испытание после ввода в эксплуатацию установки, работающей на сжиженном газе, должно проводиться в соответствии с требованиями директивы 94/25/ЕС, и акт приемки должен быть представлен компетентному органу по освидетельствованию судов;
Shah received the preliminary acceptance report for the Dujailah Project on 27 November 1989. Акт предварительной приемки по дуджаилскому проекту был получен ею 27 ноября 1989 года.
Shah alleged that the receipt of the preliminary acceptance report triggered a one year maintenance period and that the Dujailah Project was in the last stages of maintenance work as at 2 August 1990. Корпорация " Шах " утверждает, что с момента получения акта предварительной приемки начался период технического обслуживания продолжительностью один год и что по состоянию на 2 августа 1990 года в рамках дуджаилского проекта осуществлялись заключительные работы по техническому обслуживанию.
You can print the invoices and acceptance reports that have been generated over a period. Можно напечатать накладны и акты приемки, которые были произведены в течение определенного периода времени.
You can print customer invoices and the corresponding acceptance reports for a customer from the Open customer invoices and All free text invoices list pages. Можно напечатать накладные клиента и соответствующие акты приемки для клиента со страниц списка Открыть накладные клиента и Все накладные с произвольным текстом.
It recommended acceptance of most of the staffing proposals; exceptions were indicated in paragraphs 28, 31 and 34 of its report. Консультативный комитет рекомендовал принять большинство предложений по штатному расписанию; исключения указаны в пунктах 28, 31 и 34 его доклада.
In this spirit — and to ensure wide acceptance and subsequent implementation of the findings — it will be essential for the Panel to consult widely with all stakeholders, including the management and governing boards of relevant agencies, funds and programmes, prior to submission of their final report to the Secretary-General. В этой связи, а также для обеспечения широкого признания выводов и их последующего практического осуществления важно, чтобы Группа провела широкие консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая администрацию и советы управляющих соответствующих учреждений, фондов и программ, прежде чем она представит свой окончательный доклад Генеральному секретарю.
Those include the conditions required to reach a solution that can garner the widest possible political acceptance by Member States, as required in paragraph (d) of the decision, duly taking into account that the language used in that paragraph is only a part of a wider agreement reflected in paragraph 4 of the section entitled “Notions on the way forward” of the report of the Open-ended Working Group on its work during the sixty-first session. Они включают в себя условия, необходимые для достижения такого решения, которое могло бы получить наиболее широкое политическое признание со стороны государств-членов, как это требуется в пункте (d) решения, с должным учетом того, что формулировки, использованные в этом пункте, — это лишь часть более широкого согласия, о котором говорится в пункте 4 раздела «Направления дальнейшей работы» доклада Рабочей группы открытого состава о ее работе в ходе шестьдесят первой сессии.
The inclusion in the Unit's annual report of statistics concerning specific rates of acceptance and implementation provided the Committee with a useful summary of which recommendations had already been implemented, and which had yet to be acted on. Включение в ежегодный доклад Группы статистических данных о конкретных показателях принятия и выполнения рекомендаций позволяет Комитету получить полезную сводную информацию о том, какие рекомендации уже выполнены, а какие только предстоит выполнить.
In its report on UNOMIG, the Advisory Committee recommended acceptance of the Secretary-General's financing proposal, with the exception of the resources proposed for the period 2007/08 for the funding of after-service health insurance benefits, pending a decision on the matter by the General Assembly. США. В докладе о МООННГ Консультативный комитет рекомендует принять финансовые предложения Генерального секретаря, за исключением предложения в отношении ресурсов, предлагаемых на период 2007/08 года для финансирования пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку, в ожидании решения Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
In its report on MINURSO, the Advisory Committee recommended acceptance of the Secretary-General's financing proposals, with the exception of the resources proposed for 2007/08 for the funding of after-service health insurance benefits, pending a decision on the matter by the General Assembly, and the creation of an additional United Nations Volunteer post. В своем докладе о МООНРЗС Консультативный комитет рекомендует, в ожидании принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения по этому вопросу, принять финансовое предложение Генерального секретаря, за исключением ресурсов, предлагаемых на 2007/08 год для финансирования пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку, и учредить дополнительную должность добровольца Организации Объединенных Наций.
They refer to a document submitted by the American Association of Jurists, a non-governmental organization, to the Human Rights Committee during its consideration of the periodic report of Canada in October 2005, according to which the acceptance rate for persons under the PRRA is only 1.5 per cent for all of Canada. Они ссылаются на документ, представленный неправительственной организацией " Американская ассоциация юристов " в связи с рассмотрением доклада Канады Комитетом по правам человека в октябре 2005 года, согласно которому доля позитивных ответов в рамках процедуры ОРПВ составляет лишь 1,5 % для всей Канады.
With regard to the UNDP debt, the write-off provision and inter-fund reconciliations, UNOPS is pleased to report that during the biennium 2006-2007 the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent. Что касается задолженности ПРООН, резерва на случай списания непогашенной задолженности и выверки межфондовых операций, то ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что в двухгодичном периоде 2006-2007 годов показатель первоначального принятия межфондовых операций к учету достигал 98 процентов.
However, because the methodology described in this report aims to provide a relative assessment of the risks from different categories of explosive ordnance the acceptance testing data should be adequate. Между тем, поскольку методология, описываемая в настоящем докладе, призвана дать относительную оценку рисков по разным категориям взрывоопасных боеприпасов, данные приемочных испытаний должны оказаться адекватными.
As a result of revised audit management practices, which strive to ensure that a completed draft report is presented and discussed before the auditors depart from a field location, there was virtually universal acceptance of OIA recommendations in 1999. В результате пересмотра методов управления ревизионной деятельностью, который был направлен на обеспечение того, чтобы законченный проект отчета представлялся и обсуждался до того, как ревизоры покинут место проведения ревизии, рекомендации УВР в 1999 году были практически повсеместно приняты.
Mr. Hillman (United States of America) said the table presented in paragraph 30 of the report was helpful, but he hoped that future tables of that kind would include information in each category on identified cost savings, actual savings, the number of accepted recommendations, including a percentage acceptance rate, and the status of implementation of each recommendation. Г-н Хиллман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что таблица, представленная в пункте 30 доклада, полезна, однако он надеется, что будущие таблицы такого рода будут содержать по каждой категории информацию по выявленным случаям экономии средств, фактической экономии, числу принятых рекомендаций, включая процентный показатель их принятия, и ходу осуществления каждой рекомендации.
But he does not comment on this phrase, which is reproduced in the first report by G.G. Fitzmaurice in 1956, who clarifies it as follows in draft article 39: these are “all the States which have taken part in the negotiation and drawing up of the treaty or which, by giving their signature, ratification, accession or acceptance, have manifested their interest in it”. Тем не менее он никак не прокомментировал это определение, впоследствии воспроизведенное в первом докладе Фитцмориса в 1956 году, который даже раскрыл его в проекте статьи 39: речь идет о " всех государствах, участвовавших в переговорах и разработке договора, или путем подписания, ратификации, присоединения или принятия продемонстрировавших свою связь с ним ".
documents against acceptance. деньги по акцепту.
I dashed off the report. Я набросал отчёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!