Примеры употребления "playing system" в английском

<>
If I choose a different way of moving - on the right for example - then I'll have a different command, different noise, playing through a noisy system, very complicated. Если я выберу другой способ движения, справа например, у меня будет другая команда, другой шум, воспроизводить через шумную систему достаточно сложно.
Of course, the Administration never puts it that way; with an energy policy forged by the oil companies, Archer Daniels Midland and other ethanol producers are just playing along in a corrupt system of campaign-contributions-for-subsidies. Конечно администрация никогда не признает это; в условиях, когда энергетическая политика формируется нефтяными компаниями, «Archer Daniels Midland» и другие производители этанола просто играют по правилам коррумпированной системы вкладов в предвыборную кампанию в обмен на субсидии.
with an energy policy forged by the oil companies, Archer Daniels Midland and other ethanol producers are just playing along in a corrupt system of campaign-contributions-for-subsidies. в условиях, когда энергетическая политика формируется нефтяными компаниями, "Archer Daniels Midland" и другие производители этанола просто играют по правилам коррумпированной системы вкладов в предвыборную кампанию в обмен на субсидии.
There are no supply-siders in Italy except the referendum-rebels; in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it. Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы: каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум.
in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it. каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум.
In fact, it is far more likely that a normalized Japan would enhance regional security by playing an important role in the balance-of-power system that China is steadily advancing with its unilateral behavior. В действительности намного более вероятно, что такая Япония укрепит безопасность в регионе, играя важную роль в системе силового равновесия, которое Китай постоянно нарушает своими односторонними действиями.
In playing such a role, security and development offices within the United Nations system should maintain their core roles as they work for greater synergy, which will integrate political strategies with development policies. При осуществлении такой роли необходимо, чтобы учреждения, занимающиеся вопросами безопасности и развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, сохраняли центральную роль в своей совместной деятельности, которая включает политические стратегии в осуществление политики развития.
Suppose, though, that it becomes clear that Iran is playing the West along, simply buying time to build a bomb and develop a delivery system to hit Israel. Хотя предположим становится ясно, что Иран играет с Западом, просто оттягивая время, необходимое для того, чтобы создать бомбу и разработать систему доставки ядерного оружия, чтобы поразить Израиль.
So long as Japan was playing catch-up with the West, and government and industrial resources were concentrated on economic growth, the system worked quite well. Пока Япония пыталась догнать Запад, а правительственные и промышленные ресурсы были сконцентрированы на экономическом росте, система работала достаточно хорошо.
Along with UNESCO and UNDP, ITU is playing a lead role in the multi-stakeholder implementation of the World Summit Plan of Action, and will serve as rotating chair of the United Nations Group on the Information Society established by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at its spring 2006 meeting. Вместе с ЮНЕСКО и ПРООН МСЭ играет ведущую роль в многостороннем осуществлении Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне, и он будет выполнять по очереди функции Председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества, учрежденной Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций на его заседании весной 2006 года.
New Zealand strongly supports the work of UNMAS, a focal point for mine action within the United Nations system playing an important role as a coordinator of mine activities with non-governmental organizations and regional authorities. Новая Зеландия решительно поддерживает работу ЮНМАС, аналитического центра деятельности, связанной с разминированием, в рамках системы Организации Объединенных Наций, играющего важную роль в качестве координатора деятельности в области разминирования вместе с неправительственными организациями и региональными властями.
A system that promised a level playing field on which anyone could fulfill their aspirations is being denounced by its own political leaders as stacked against ordinary citizens. Система, которая обещала равные условия, где каждый смог бы реализовать свои чаяния, в настоящее время осуждается ее политическими лидерами, как настроенная против обычных граждан.
The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally. МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру.
But the dominance of inefficient state companies run by political appointees on huge salaries is not a given – the system can and should be dismantled to create a level playing field for private business. Однако господство неэффективных государственных компаний, управляемых политическими ставленниками, получающими гигантские зарплаты — это не данность. Такая система должна быть ликвидирована, чтобы расчистить место для частного бизнеса.
I recognize that the system is imperfect, and I wish there were a different way to level the playing field. Я понимаю, что система несовершенна, и предпочёл бы другой путь уровнять платежный баланс.
And as part of the Comprehensive Test Ban Treaty, a worldwide monitoring system (using seismic and other technologies) is nearing completion, much to the dismay of nations that are not playing by the rules. К вящему неудовольствию наций, играющих не по правилам, близится к завершению создание мировой системы мониторинга (с использованием сейсмических и других технологий) в рамках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The United Nations is challenged to transform itself into a cohesive, efficient and effective system making a more harmonized, streamlined and cost-effective contribution to development goals at the country level, while playing a significant role in assuring peace, security and post-conflict transition. Перед Организацией Объединенных Наций стоит задача преобразования в слаженную, эффективную и действенную систему, обеспечивающую более согласованный, оптимальный и экономически эффективный вклад в осуществление целей в области развития на страновом уровне при сохранении своей важной роли в обеспечении мира и безопасности и восстановлении стран в постконфликтный переход.
A system of border taxes – imposed on imports from countries where firms do not have to pay appropriately for carbon emissions – would level the playing field and provide economic and political incentives for countries to adopt a carbon tax or emission caps. Система пограничных налогов – которые вводятся на импорт из стран, где фирмам не надо соответствующе платить за выбросы углекислого газа ? выровняет площадку для игры и предоставит экономические и политические стимулы странам для того, чтобы они вводили налоги на выбросы углекислого газа или устанавливали лимиты по выбросам.
My sister is playing with dolls. Моя сестра играет в куклы.
I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot. Я рад, что они исправили систему отопления, но теперь слишком жарко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!