Тематика: Перевод :
x
x
When she first started with Fundación Paraguaya, she was sharing a single-bedroom home with 16 other family members and cooking meals on a small fire pit on the dirt floor. В начале своего сотрудничества с Fundacion Paraguaya она жила в однокомнатном доме вместе с 16 родственниками и готовила еду в маленьком очаге, выкопанном в грязном полу.
Why don't you just throw my head in that fire pit? Почему ты просто не выбросишь мою голову в костер?
And then either accidentally or on purpose, Gideon's assailant gets him into the fire pit. И там либо случайно или намерено, противник Гидеона толкает его в кострище.
There's no path in fire. В огне брода нет.
He fell into the bottomless pit. Он упал в бездонную яму.
A fire broke out in this neighborhood last night. В этом районе вчера произошел пожар.
He who digs a pit for others, falls in himself Кто роет яму для других, сам в нее попадет
The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house. Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание.
Speculators could have "front run" the bank in the markets, selling short, driving equity prices down, and forcing the French financial institution to sell into a bottomless pit. Спекулянты могли бы тогда провести "лобовую атаку" на банк на рынках, играя на понижение, обваливая курс акций, тем самым, заставляя финансовые институты Франции продавать до бесконечности.
Do you know what to do if there's a fire in the building? Ты знаешь, что нужно делать, если в здании пожар?
Whether Iraq can be held together despite the ethnic and religious confrontations that pit Kurds against Arabs and Sunnis against the Shi'a is one of the most pregnant questions for the new Middle East. Сможет ли Ирак сохранить свою целостность, несмотря на этнические и религиозные конфронтации, которые натравливают курдов против арабов и суннитов против шиитов - один из наиболее содержательных вопросов новому Ближнему Востоку.
I cannot fire Ken. He's a good worker. Я не могу уволить Кена. Он хороший работник.
Discussions over expenditures should not pit pediatricians against oncologists but instead, patients and physicians should discuss with governments overall expenditures for health and non-health needs. Споры по поводу затрат не должны стравливать педиатров и онкологов, напротив, пациенты и врачи должны вместе обсуждать с правительствами общие затраты на здравоохранение и потребности, не касающиеся здоровья.
The flat is on fire. Квартира в огне.
So Venezuela's polarization does not pit "the poor" against "the oligarchy," but a populist against civil society. Поэтому раскол Венесуэлы представляет собой противостояние не "бедноты" против "олигархии", а популиста против гражданского общества.
It only adds fuel to the fire. Это только подливает масла в огонь.
President George W. Bush's desire to shatter the Arab world's frozen societies was meant to pit the forces of modernization against the traditional elements in Arab and Islamic societies. Желание президента Джорджа В. Буша пошатнуть застывшие общества арабского мира подразумевало стравливание сил модернизации с традиционными элементами в арабском и исламском обществах.
I'll turn off the fire first, and run to a safe place. Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место.
But those divisions were manipulated with the same sort of cynicism that Slobodan Milosevic and Franjo Tudjman used to pit Serbs, Croats, and Bosnian against each other in the former Yugoslavia. Но этими различиями манипулировали с тем же цинизмом, с каким Слободан Милошевич и Франьо Туджман стравливали сербов, хорватов и боснийцев в бывшей Югославии.
A lot of houses were on fire. Большая часть дома была в огне.
Показать больше