Примеры употребления "Wahl" в немецком с переводом на русский

<>
der Wahl eines neuen Präsidenten. выборы нового президента.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt. Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Wie treffen Sie Ihre Wahl? Как вам выбрать?
Also haben sie die Wahl bestimmt. И они переломили ход голосования.
Die Wahl Obasanjos markierte die Wiedereinführung der Zivilherrschaft. Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению.
Gehen Sie der Zukunft ihrer Kinder zuliebe zur Wahl! Проголосуйте ради будущего своих детей.
Hier gibt es nicht wirklich eine Wahl. Здесь же вариантов нет.
In den europäischen Wahlkämpfen dieses Jahres passiertes etwas Merkwürdiges. Что-то странное случилось в этом году во время избирательных кампаний в Европе.
Ungeachtet dessen, wer die Wahl gewinnt, sollte der Westen einen größeren Teil jener Milliarden Dollar, die jährlich in Entwicklungshilfe fließen, einschließlich der eben genehmigten 535 Millionen aus dem UNO-Entwicklungshilfefonds Millennium Challenge Account, zur Förderung eines Verständnisses für Ökokapitalismus statt für Wohltätigkeit einsetzen. Независимо от того, кто из этих двоих придет к власти, Запад должен направить еще большую часть своей помощи, выделяемой каждый год в целях развития, включая одобренную недавно сумму в 535 миллионов долларов для страны в рамках программы ООН "Вызов тысячелетия" (Millennium Challenge Account) для дальнейшего способствования развитию духа природного капитализма вместо того, чтобы просто заниматься благотворительностью.
Ich habe keine andere Wahl. У меня нет другого выбора.
Rajchl verspricht nämlich, dass man im Falle seiner Wahl hart zu arbeiten beginne. Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Die ganz Armen haben keine Wahl. Но у бедняков нет возможности выбирать.
Die Reformparteien haben die Wahl boykottiert. Реформистские партии бойкотировали голосование.
Die Entscheidung entspricht Sarkozys Regierungsstil seit seiner Wahl 2007. Это решение соответствует методам правления Саркози со времени его избрания в 2007 году.
Vielleicht gehen zu wenige von den Armen zur Wahl, oder sie wählen sowieso die Demokraten. Наверное, голосов бедных недостаточно, либо же они в любом случае проголосуют за демократов.
Die europäischen Regierungen haben die Wahl zwischen drei Entscheidungen. У европейских правительств есть три варианта действий.
Sie hätte niemals den eingehenden Befragungen eines monatelangen Wahlkampfs standgehalten. Она бы ничего не смогла противопоставить требованиям, предъявляемым участникам многомесячных избирательных кампаний.
Es ist eine harte Wahl. Трудный выбор.
Das Volk von Simbabwe wurde um sein Recht gebracht, einen Präsidenten ihrer Wahl frei und demokratisch zu wählen. У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента.
Am Wochenende hat man die Wahl. Суббота-воскресенье - выбирай, что хочешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!