Примеры употребления "saurions" во французском

<>
Nous saurions ensuite quoi faire. И затем мы бы знали, что делать.
nous saurions si l'économie mondiale se rétablirait ou entamerait une spirale descendante. мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз.
Nous en saurions beaucoup sur la méga faune charmante, et pas grand chose sur le reste. Мы бы знали всё о больших харизматичных зверях, и не очень много обо всем остальном.
Nous ne saurions pas dans quel sens nous allons, ni pourquoi nous allons où nous allons. Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему.
Si les nouveaux systèmes d'exploitation de Microsoft devaient être en compétition au moins avec ses propres anciens systèmes, nous saurions qu'il est possible d'aller vers un monde meilleur. Если бы новому программному обеспечению Microsoft необходимо было успешно конкурировать, по крайней мере, с его старым программным обеспечением, мы бы знали, что мир улучшается.
Je sais où elle vit. Я знаю, где она живёт.
Je sais que je peux. Я уверен, что могу.
Je sais qu'on peut. Я уверен, что мы это сможем,
Je sais monter à cheval. Я умею ездить верхом.
"L'esprit ne sait pas ce que veut la langue." "Разум не ведает, чего язык хочет".
Beaucoup de jeunes veulent partir, comme partiront ceux qui ont su profiter des largesses américaines: Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью:
Je le sais par expérience. Я это точно знаю.
On ne saurait le nier. Мы не можем этого отрицать.
Il savait qu'en Irlande, son fils survivrait. Он понимал, что в Ирландии его сын сможет выжить,
Je sais conduire une voiture. Я умею водить машину.
A chaque fois que quelqu'un prenait un taxi à Belfast, sans le savoir, finançait en fait l'IRA. Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА.
Vous savez, il y a une immense sagesse à trouver une chose importante, une passion dans la vie, et à concentrer toute votre énergie dessus, et je n'ai jamais été capable de faire ça. Великая мудрость в том, чтобы суметь найти в жизни одну вещь, одну страсть и сфокусировать на этом всю свою энергию, и мне это никогда не удавалось.
Je ne sais rien encore. Я ещё ничего не знаю.
Je savais pas quoi faire. Я не мог определиться с профессией.
On peut aussi savoir qui aura une fibrillation auriculaire. Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!