Примеры употребления "мог" в русском

<>
Ответ мог бы быть таким: Une réponse pourrait être :
Я не мог определиться с профессией. Je savais pas quoi faire.
Он сделал, всё что мог. Il fit du mieux qu'il pouvait.
Если бы только я мог произнести это по-итальянски. "Si seulement je savais le dire en italien.
Мог бы хоть спасибо сказать! Tu pourrais au moins dire merci !
По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту. Pour je ne sais quelle raison je n'ai pas eu accès à mon courrier électronique.
Я не мог сдержать гнев. Je ne pouvais retenir ma colère.
Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться. "J'aurais dû savoir qu'il faut toujours écouter les enfants de 8 ans.
Я мог читать между строк. Je pouvais lire entre les lignes.
И я начал нервничать, потому что не знал, что мог мой дед наделать. Et j'ai commencé à flipper, car je ne sais pas dans quelle genre de merde mon grand-père a trempé.
Он больше так не мог. Il n'en pouvait plus.
Я знаю - я не тот, кем мог стать, и не тот, кем следовало. Je sais que je se suis pas ce que j'aurais dû être, ni ce que je devrais être.
Брюнель мог задаваться следующим вопросом: Brunel aurait pu poser une question comme ça :
Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь. Parfois j'ai juste envie de tout laisser tomber, parce que je ne sais pas dans quoi je me suis embarqué.
Кто угодно мог это сделать. N'importe qui pouvait faire ça.
Я знаю, что это невозможно, чтобы этот ребенок мог быть моим, если судить по срокам. Je sais qu'il n'est pas possible que cet enfant soit de moi, à cause de la chronologie des évènements.
Я не мог сдержать слёз. Je ne pouvais pas retenir mes larmes.
А во-вторых, изображения были зернистые и нечеткие, и он не мог разобрать, что именно он наблюдает. Ensuite, ses données étaient granuleuses et floues, et il ne savait pas vraiment ce qu'il était en train de regarder.
Не мог он такого сказать. Il ne peut pas avoir dit cela.
Ожидание смерти Фиделя Кастро является чем-то, что только Габриель Гарсия Маркес мог правильно передать на словах. Seul Gabriel Garcia Marquez saurait trouver les mots justes pour décrire l'attente de la mort de Fidel Castro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!