Примеры употребления "De" во французском с переводом "обо"

<>
de la sollicitude pour chacun. забота обо всех.
Je prendrai soin de vous tous. Я обо всех вас позабочусь.
Et bien, que penses-tu de moi ? Ну и что ты обо мне думаешь?
Est-ce que tu parles de moi ? Ты обо мне говоришь?
Pas sur de tout les détails, mais excitée. Пока не задумываясь обо всех деталях, но взволнована.
je suis content que tu t rappel de moi я очень рад, что ты вспоминаешь обо мне
Nous oublions toute la chaîne qui est autour de nous. Мы забыли обо всей цепочке до нас.
Réfléchis aux avantages et aux inconvénients avant de te décider. Подумай обо всех плюсах и минусах, прежде чем принять решение.
Moi, ta mère, je m'occuperai de tout pour toi. Я, твоя мать, позабочусь обо всём для тебя.
Et vous savez très peu de choses sur moi en réalité. И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало.
Ne pensez-vous pas que je sais ce que les gens disent de moi ? Не думаете ли Вы, что я знаю, что обо мне говорят люди?
C'est un début, et nous avons tous entendu parler de leurs autres initiatives. Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах.
Il y a quelques minutes, je parlais des campagnes citoyennes qui sont en train de naître. Несколько минут назад я говорил обо всех гражданских кампаниях, организуемых сейчас.
Maintenant, je n'essaie pas d'être négatif en jetant tous ces obstacles et explicitant ce qui en travers de notre route. Я не пытаюсь быть негативным, говоря обо всех этих препятствиях и объясняя что преграждает путь.
On a, par exemple, affirmé à mon propos que je soudoie les journalistes ou que j'ai été le conseiller de Jiří Paroubek. Например, обо мне говорили, что я даю взятки журналистам, или что я был советником Иржи Пароубека.
Donc en mettant là moi-même toutes ces informations, ce que je suis en train de vous dire c'est que je vous dis tout. То, что я выкладываю туда всю информацию, означает, что я рассказываю вам обо всем.
Il n'arrêtait pas de se vanter des tous ses grand chefs-d'oeuvre qu'il avait peints et qui avait été attribués à d'autres artistes. Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам.
Quand j'étais enfant, j'ai été élevée par des personnes âgées d'origine hawaïenne - trois vieilles femmes qui s'occupaient de moi pendant que mes parents travaillaient. Ребёнком, я росла среди старшего поколения коренных гавайцев - три пожилые женщины заботились обо мне, пока родители работали.
Le président Barack Obama était bien conscient de tous ces risques en entamant son mandat et déterminé, comme aucun autre président américain - et presque aucun autre chef d'État dans le monde - à les éliminer. Президент Барак Обама пришел к власти, зная обо всех этих угрозах и полный решимости, как никакой другой президент США - и почти никакой другой мировой лидер - до сегодняшнего дня, добиться их устранения.
Lakshmi a travaillé incroyablement dur, même pour m'inviter, sans parler de tout ce qu'elle a fait d'autre pour que cela arrive, et j'ai résisté, parfois, et aussi, j'ai été très nerveux toute cette semaine. Лакшми очень много работала, даже чтобы пригласить меня, не говоря уже обо всем том, что она сделала, чтобы это осуществить, и я иногда сопротивлялся, и очень нервничал все эту неделю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!