Примеры употребления "sauter à la perche" во французском

<>
Sauter à la corde est ce que ma fille préfère. Seilspringen mag meine Tochter am liebsten.
Cela vous dérangerait-il de me ramener à la maison ? Würde es Ihnen etwas ausmachen, mich nach Hause zu bringen?
J'ai dit que Paul était sorti, mais que Mary était à la maison. Ich sagte, Paul sei nicht da, aber Maria schon.
Nous avons passé nos vacances à la mer. Wir haben unsere Ferien am Meer verbracht.
J'avais prévu d'aller à la maison sans détour, mais mes pieds me conduisirent, de quelque manière, dans la librairie. Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.
Mon frère emprunte chaque jour un nouveau livre à la bibliothèque. Mein Bruder leiht sich jeden Tag ein neues Buch in der Bibliothek aus.
Nous nous trouvâmes face à la mort. Wir befanden uns im Angesicht des Todes.
Avez-vous pris part à la réunion ? Haben Sie an der Besprechung teilgenommen?
À mon avis, face à la tomate venimeuse et la salade infectieuse, le concombre tueur ne fait pas le poids. Meiner Meinung nach kann die Killergurke nicht mit der Gifttomate und dem infektiösen Salat mithalten.
Je suis arrivé de nuit à la gare d'Osaka. Ich bin nachts am Bahnhof Osaka angekommen.
On peut emprunter jusqu'à dix livres à la bibliothèque. Man kann in der Bibliothek bis zu zehn Bücher ausleihen.
Tous veulent retourner à la nature, mais aucun à pied. Alle wollen zurück zur Natur, nur keiner zu Fuss.
Elle est allée à la poste envoyer un colis. Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken.
Il avait mal à la tête. Er hatte Kopfweh.
L'indice a démarré plus faiblement lors de la nouvelle semaine de cotation et oscillait à la mi-journée encore juste au-dessus du seuil psychologique de cinq mille points. Der Index startete schwächer in die neue Handelswoche und pendelte gegen Mittag nur noch knapp über der psychologisch wichtigen Marke von 5000 Punkten.
Efforce-toi de te mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la tienne. Versuch dich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in deine zu versetzen.
Pas ce soir, j'ai mal à la tête. Heute Abend nicht, ich habe Kopfweh.
Sa sœur accorde trop d'importance à la mode. Seine Schwester misst der Mode zu viel Bedeutung bei.
Le train est parti avant que nous arrivions à la gare. Bevor wir am Bahnhof ankamen, ist der Zug abgefahren.
Tu étais à la maison hier, n'est-ce pas ? Du warst gestern zu Hause, oder?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!