OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Entouré par la mer, le Japon a un climat doux. Da es vom Meer umgeben ist, hat Japan ein mildes Klima.
Ils étaient assis là en silence, comme charmés par la musique. Sie saßen still da, als wären sie von der Musik verzaubert.
Nous fûmes surpris par la vitesse à laquelle la police est arrivée. Wir waren überrascht, wie schnell die Polizei da war.
J'ai regardé par la fenêtre du garage, ce que j'ai vu m'a surpris. Ich schaute durch das Garagenfenster, was ich da sah, überraschte mich.
Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier. Da Sie um eine ausführlichere Sachverhaltsdarstellung gebeten hatten, übersenden wir Ihnen anbei einen diesbezüglichen Vermerk des zuständigen Sachbearbeiters.
Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue. Da die meisten Esperantosprecher die Sprache im Selbststudium gelernt haben, war das Internet generell, und besonders Seiten wie www.lernu.net, ein Segen für die Sprache.
Ne regarde pas par là. Schaue nicht dorthin.
Comprenez-vous ce que je veux dire par là ? Verstehen Sie, was ich damit sagen will?
Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là. Ich verstehe nicht, was der Autor damit sagen will.
Nous avons été très impressionnés par son nouvel ouvrage. Wir waren von seinem neuen Buch sehr beeindruckt.
Les hommes apprennent par expérience. Menschen lernen aus Erfahrung.
On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais. Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
À mon arrivée en Suisse, j'ai été stupéfait par les prix. Als ich gerade in der Schweiz angekommen war, war ich total überrascht über die Preise.
L'enseignant mit les enfants en ligne par ordre de taille. Der Lehrer stellte die Kinder in einer Linie nach der Körpergröße auf.
Nous fûmes déçus par les résultats de l'expérience. Der Ausgang des Experiments enttäuschte uns.
Je fus fasciné par elle dès le premier regard. Ich war auf den ersten Blick von ihr fasziniert.
Je ne manque jamais d'écrire à ma mère une fois par mois. Ich unterlasse es nie, meiner Mutter einmal monatlich zu schreiben.
Il a fini par apparaître. Zum Schluss ist er erschienen.
Il paye par carte bancaire. Er zahlt mit Bankkarte.
Cette machine arrive à imprimer 60 pages par minute. Dieses Gerät kann 60 Seiten pro Minute drucken.

Реклама

Мои переводы