Примеры употребления "se faire machine en arrière" во французском

<>
Elle lui demanda comment mettre la machine en marche. She asked him how to turn on the machine.
Se faire du souci ne fait jamais de bien. Worrying never does you any good.
Je peux tracer mes ancêtres deux cents ans en arrière. I can trace my ancestors back 200 years.
On doit alimenter la machine en carburant. We must fuel the machine.
Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux. Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person.
L'une des filles fut laissée en arrière. One of the girls was left behind.
Elle lui a demandé comment mettre la machine en marche. She asked him how to turn on the machine.
Il manqua de justesse de se faire renverser. He narrowly escaped being run over.
Nous ne pouvons revenir en arrière. We can't go back.
Il a cassé la machine en l'utilisant de façon incorrecte. He broke the machine by using it incorrectly.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Il nous remit juste une carte et courut en avant. Nous qui étions laissés en arrière, dûmes poursuivre avec juste la carte sur laquelle nous reposer. He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.
L'orateur n'a pas pu se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit. Tom, back ten words, couldn't see very well this one. Mary, who stood closer, described it to him.
Elle voulait se faire faire couper les cheveux, mais sa mère ne lui aurait jamais permis. She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her.
Il la fit virevolter, la prit dans ses bras, la pencha en arrière et lui donna un grand baiser hollywoodien. He spun her around, took her in his arms, dipped her back, and gave her a big Hollywood kiss.
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
Ne me laissez pas en arrière! Don't leave me behind!
Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ? Could she make herself understood in French in Paris?
On ne peut plus retourner en arrière maintenant. There's no turning back now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!