Примеры употребления "d'une traite" во французском

<>
Tom a attendu pendant plus d'une heure. Tom waited for more than an hour.
Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin. If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey.
Ce champ est envahi d'une profusion de mauvaises herbes. The field was rank with weeds.
L'arithmétique traite des nombres. Arithmetic deals with numbers.
Quel concept avons-nous du temps ? Se meut-il ? Si oui, se meut-il en ligne, en cercle ou d'une manière différente ? What concept do we have of time? Does it move? If yes, does it move in a line, in a circle or in a different way?
Cet ouvrage traite des étoiles. This book is about stars.
Les soldats disposaient d'armes d'une puissance de feu supérieure. The soldiers had more powerful weapons.
De quoi traite le texte ? What's the text about?
Les pétales d'une rose sont très délicats. A rose's petals are very delicate.
On me traite comme un étranger au Brésil. I'm treated as a foreigner in Brazil.
Ils étaient d'une famille respectable du nord de l'Angleterre. They were of a respectable family in the north of England.
Cet essai traite d'un bagage. This essay is about a piece of luggage.
Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère. A person's face tells a great deal about his character.
Il me traite toujours comme un enfant. He always treats me like a child.
En raison d'une grave maladie, il ne peut pas mouvoir son corps comme la plupart des gens le peuvent. Because of a serious disease, he can't move his body as most people can.
Il me traite en esclave. He treats me like his slave.
Pour passer d'une phrase à l'autre, Tom tendait son bras. Mary le saisissait fermement et sautait par-dessus le point en évitant de tomber dans l'espace. In order to cross from one sentence to the other, Tom was stretching out his arm. Mary clinged firmly on to it and jumped over the dot, avoiding to fall in the space.
Ne me traite pas comme si j'étais un enfant. Don't treat me as if I were a child.
Nous sommes nés d'une révolution contre un empire. We were born out of revolution against an empire.
C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants ! It's a crime the way he treats his children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!