OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Comme il y a beaucoup d'absents à cause de la grippe, on nous a dit qu'à partir de demain les cours seraient temporairement clôturés pendant trois jours. As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days.
La gare sera fermée à partir de demain. The train station will be closed from tomorrow.
À partir de demain, cette adresse électronique sera invalide. From tomorrow this email address will be invalid.
À partir de demain, cette adresse email sera invalide. From tomorrow this email address will be invalid.
Trouvez le sens d'un mot à partir de son contexte. Get the meaning of a word from its context.
Le beurre est fait à partir de lait. Butter is made from milk.
À partir de maintenant, tu dois être responsable de tes actes. From now on, you must be responsible for what you do.
Peut-on créer quelque chose à partir de rien ? Can we create something out of nothing?
À partir de maintenant, je n'utiliserai plus ce mot. From now on, I will not use that word.
À partir de quel âge est-il malsain pour un enfant d'avoir des amis imaginaires ? Beyond what age is it unhealthy for a child to have imaginary friends?
Tu peux télécharger, à partir de notre site web, des données audio par des locuteurs natifs. You can download audio files by native speakers from our website.
À partir de l'aéroport, le Skyliner de la Keisei vous conduira à la gare d'Ueno en 75 minutes. From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.
À partir de quand en as-tu besoin ? How soon do you need it?
Je réalise la construction à partir de bois. I make the building out of wood.
On apprend la grammaire à partir de la langue, pas la langue à partir de la grammaire. One learns grammar from language, not language from grammar.
Je dis ça à partir de mon expérience personnelle. I say this from my own experience.
Est-il possible d'inférer le diamètre à partir de la circonférence ? Is it possible to determine the diameter from the circumference?
À partir de février prochain, je vais étudier l'anglais pendant cinq ans. I will have been studying English for five years next February.
Ici, à partir de sept heures, les rues sont désertes. The streets here are empty by 7.
Ce fromage est confectionné à partir de lait de chèvre. That cheese is made from goat's milk.

Реклама

Мои переводы