Примеры употребления "yapma" в турецком

<>
Eğer bu işi bitirmeye yardımı olacaksa biz de aynı şeyi yapma niyetindeyiz. Мы готовы сделать то же самое, если это поможет решить проблему.
Yapma ya, senin deneyimde biri kanıt hakkında konuşuyor yahu! Да ладно, мужик с твоим опытом говорит об уликах!
O bana yapma derdi ve ben yapardım. Он запрещал делать, а я делал.
Yapma, K. Warren, gerçek af programına bir bak. Бросьте, К. Уоррен, взгляните на реальную программу амнистии.
Yapma, bu senin miden için bir sanattır. Давай, это как искусство для твоего желудка.
Başka bir deyişle, kıçının üstünde otur ve gün boyunca hiçbir şey yapma. То есть, сиди на своей заднице и ничего не делай целый день.
Bana Max'in durumunu ya da herhangi bir şeyini anlamam gerektiğinin açıklamasını yapma. Не надо мне объяснять, что я должна вникнуть в положение Макса.
Burada bekle ve bir bok yapma. Стой здесь и ничего не делай.
Bir noktaya kadar haklısın Peggy tamam ama yapma şimdi. До определенного момента, но Пегги, ну же.
Yapma baba, bu konuyu daha önce de konuştuk. Перестань, папа, мы уже говорили об этом.
Yapma, makineler suç nedir bilmez, Ajan Scully. Перестаньте, машина не знает обвинений, агент Скалли.
Yapma, o somurtkan dış görünüşünün altında bir şeyler olmalı. Хватит, должно же что-то скрываться за этой угрюмой внешностью.
O Kanarya Adaları alanının en büyük alana sahip stadyum yapma, 107 x 70 metre boyutları vardır. Он имеет размеры 107 х 70 метров, что делает его стадион с самой большой площадью области Канарских островов.
Sonja, ölmekte olan bir çocuğa bir iyilik yapma şansın var. Соня, здесь твой шанс сделать что-нибудь доброе для умирающего мальчика.
Yapma Tanya, insanlar burada uyumaya çalışıyor. Да ладно, люди тут пытаются спать.
O senin kardeşini öldürmüştü. Öyle sahte üzgün suratı yapma hiç. Он убил твоего брата, не стоит делать печальное личико.
Ama tek nedeni Bayan Lemon'ın tek başına bir şey yapma kabiliyetinin olmaması. но только потому что мисс Лемон не в состоянии ничего сделать самостоятельно.
Yapma Howard, Bernadette, ikiniz de bilim insanısınız yardım edin bana. Да ладно, Говард, Бернадет - вы же ученые Помогите мне.
Bir seçim yapma zamanı, Adelle ve Bay Brink. Пришло время делать выбор, Адель, мистер Бринк.
Kendimi yaşayan, nefes alan bir ölümlü yapma fırsatını gördüm. ve "Neden olmasın?" diye düşündüm. Я увидел возможность сделать себя живым, дышащим смертным и подумал "А почему бы и нет?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!