Примеры употребления "çekidüzen vermek" в турецком с переводом на русский

<>
Bazen polis tarafından durduruluyor, tutuklanmamak için onlara rüşvet vermek zorunda kalıyor. Он часто сталкивается с полицией, которой ему приходится давать взятки, чтобы избежать ареста.
Neden bütün bu "endişe" lerinizi kendinize saklayıp kendi hayatlarınıza çekidüzen vermiyorsunuz?! Почему бы вам не взять свое "беспокойство" и не позаботиться о себе?
Bana o şarkıları vermek, planının bir parçasıydı değil mi? Решил дать мне песню, чтобы потом обвинить в плагиате?
Böyle bir yabancı için çalışma izni vermek alışıldık değil. Непривычно давать разрешение на работу для иностранца вот так.
Buraya bana durum raporu vermek için gelmedin. Ты пришёл не дать отчёт о состоянии.
Açıkçası biraz şüpheli yaklaştı ama Jimmy'e bir şans vermek istedi. Если честно, он сомневался. Но решил дать Джимми шанс.
Sanırım benim için en uygun çözüm çocuklarımı senin ailene vermek. Очевидным решением для меня будет отдать моих детей твоим родителям.
Ama ona bir yatıştırıcı daha vermek zorunda kaldım. Но я должна была дать ей другое успокоительное.
Alaric kazığı vermek istemedi. Аларик не хотел отдавать кол.
Bana havlu vermek istedi. Хотела дать мне полотенца.
Bir dostluk göstergesi olarak, size bunu vermek istiyorum. В качестве символа дружбы я хочу подарить вам это.
Bana, 000 altın mı vermek istiyorsun? Вы хотите дать мне, 000 золотых?
Ivy gelmeme izin vermek konusunda oldukça gönülsüzdü. Айви не хотела, чтобы я приходила.
İfade vermek zorunda kalacaksın. Тебе придётся дать показания.
Almanların hakkını vermek lazım, çok iyi araba yapıyorlar. Немцам надо отдать должное, они делают отличные машины.
Gabby, sana bir şey vermek istiyorum. Гэбби, я хочу вернуть вам кое-что.
Bu dedikodulara son vermek için buradayım. Я хочу положить конец всем слухам.
Bu kararı vermek kolay değildi, ama Sebze Yarışması'nın önemi daha büyük. Мне было трудно сделать этот выбор, но овощной конкурс превыше всего.
Beyaz adama hakkını vermek lazım. Стоит отдать должное белому человеку.
"Ona kalbini vermek istedi" diyecekler. Он хотел отдать ему свое сердце ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!