Примеры употребления "этой" в русском с переводом "ça"

<>
На этой фотографии я делаю назальный смыв. Ça c'est moi, subissant un lavage nasal.
И есть ещё множество деталей, подобных этой. Et il y a beaucoup d'autres petites choses comme ça.
Так вот и плыла в этой одёжке. Je nageais avec ça sur la tête.
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться. Et ça, à mon avis, c'est une idée qui mérite d'être propagée.
и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы. Mais vous pouvez imaginer la biomasse que ça représente.
И они все время болтают об этой чуши". Et ils parlent constamment de ça."
По этой причине мы давно уже не в средневековье. C'est grâce à ça que nous ne sommes plus au Moyen-Age.
И теперь из этой истории я начинаю создавать мир. Et maintenant, à partir de la mythologie de ça, je commence à créer un monde.
Этому есть немало объяснений, есть истории об этой традиции. Bon, il y a un tas de raisons à ça, et plein d'histoires là-dessus.
Так что люди в чрезвычайных условиях могут воспользоваться этой штукой. Donc vous savez, des personnes en situation désespérée peuvent avoir ça.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола. C'est pour ça qu'on a entendu parler de la sortie du protocole de Kyoto, par exemple.
В общем, казалось, что это резонирует со всей этой научной фантастикой. Alors, on aurait dit que ça entrait en accord avec tout le côté science-fiction de l'époque.
И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки. Vous pouvez imaginer des tas d'applications pour ça.
Мы решили, что мы воспользуемся этой ситуацией в очень позитивном ключе. Nous avons regardé ça et nous nous sommes dit que nous allions en faire quelque chose d'une façon incroyablement positive.
Есть ли в этой головоломке деталь, которая могла бы объединить всё вышесказанное? Y a-t-il une pièce du puzzle qui permette de recouvrir tout ça?
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. Le nombre d'or,ça m'obsède depuis avant ma naissance.
Он ни с кем не делился этой идеей в течение 30 лет. Il a gardé ça pour lui pendant 30 ans.
Этим я имею ввиду, что мы находим новую задачу для этой технологии. Et quand je dis ça, je veux dire qu'on lui trouve un autre emploi.
Хотя мы не можем производить вакцину в этой стране, но это отдельная история. mais ça c'est une autre histoire.
Мы работали с этой идеей и так, и эдак, когда Джоэл придумал это. Nous n'arrêtions pas de revenir sur le sujet quand Joel a sorti ça.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!