Примеры употребления "со" в русском

<>
Вы забыли со мной поздороваться? Vous avez oublié de me saluer ?
Том будет со мной согласен. Tom sera d'accord avec moi.
Смерть иногда сравнивают со сном. On compare parfois la mort au sommeil.
С тех пор она со мной не разговаривала. Elle ne m'a pas parlé depuis.
Прямо со входа, это совершенно не коммерческая пещера. Dès l'entrée, rien n'est comparable à une grotte commerciale.
Он вытер пот со лба. Il essuya la sueur de son front.
Итак, расширение замедляется со временем. L'expansion ralentit donc avec le temps.
Я говорил со многими специалистами, J'avais parlé à tous les experts.
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу. Les léopards de mer, depuis l'époque de Shackleton, ont eu une mauvaise réputation.
В худшем случае оружие будет служить "революционной" внешней политике Ирана, которую руководство страны проводило со дня рождения Исламской Республики в 1979 году. Au pire, l'arme nucléaire serait au service de la politique étrangère "révolutionnaire" de l'Iran dans la région, une politique menée par les responsables iraniens dès la naissance de la République Islamique en 1979.
и был снят со службы. Il a été retiré du service.
Том бы со мной согласился. Tom serait d'accord avec moi.
Смерть часто сравнивают со сном. On compare souvent la mort au sommeil.
С тех пор он со мной не разговаривал. Il ne m'a pas parlé depuis.
Поскольку потенциальная "военная угроза" со стороны Советского Союза исчезла, последующие волны расширения НАТО не могли служить ни военным и ни идеологическим цели. Dès lors que la "menace militaire" potentielle de l'Union soviétique s'évanouit, les vagues successives d'élargissement de l'OTAN n'avaient plus d'objectif militaire ni idéologique.
Рядом со мной никого нет Il n’y a personne près de moi
Её красота увянет со временем. Sa beauté se flétrira avec le temps.
Я столкнулся со сложной проблемой. Je suis confronté à un problème difficile.
Вроде того, что это - величайшее изобретение со времён. La plus grande invention depuis.
Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности: Dès le début de son premier mandat, Ban a souligné le fait que certains des problèmes les plus graves du monde peuvent être réduits à une simple, quoique brutale, réalité :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!