Примеры употребления "со" в русском с переводом "depuis"

<>
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу. Les léopards de mer, depuis l'époque de Shackleton, ont eu une mauvaise réputation.
С тех пор он со мной не разговаривал. Il ne m'a pas parlé depuis.
С тех пор она со мной не разговаривала. Elle ne m'a pas parlé depuis.
Вроде того, что это - величайшее изобретение со времён. La plus grande invention depuis.
С тех пор она со мной больше не разговаривала. Elle ne m'a plus parlé depuis.
С этого дня он со мной больше не здоровается. Depuis ce jour il ne me salue plus.
С тех пор он со мной больше не разговаривал. Il ne m'a plus parlé depuis.
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме. Les Américains le savent bien depuis leur défaite au Vietnam.
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии. Ce fut la pire crise mondiale depuis la grande Dépression.
Однако кое-что изменилось со времён формирования этих идей о еде. Mais certaines choses se sont produites depuis que cette idée de la nourriture a été établie.
Экономическое неравенство достигло предельного уровня, не фиксировавшегося со времен Великой депрессии. L'inégalité économique a atteint un niveau jamais vu depuis la Grande Dépression.
Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека. Et depuis l'Inquisition, nous avons géré ces problèmes au niveau des individus.
Со времени окончания холодной войны Америка является единственной в мире супердержавой. Depuis la fin de la guerre froide, l'Amérique est la seule super-puissance mondiale.
Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления. On sait, depuis Napoléon "le Petit", qu'il s'agissait là d'une facilité de pensée.
Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз. Ils y ont été sollicités 14 fois depuis que l'Inde a conquis son indépendance.
Так что мы не так уж далеко ушли со времён 1908 года. Eh bien, nous n'avons pas beaucoup progressé depuis 1908.
Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность. Mais depuis la capture de Saddam Hussein, ils se sont montrés bien plus affirmés.
В-третьих, США испытывают самый тяжелый финансовый кризис со времен Великой Депрессии. Troisièmement, les Etats-Unis traversent leur plus grave crise financière depuis la Grande dépression.
И, наконец, со времен предыдущего правления PRI изменилось в двух фундаментальных аспектах. Enfin, le PRI a évolué dans deux domaines fondamentaux depuis la dernière fois qu'il était au pouvoir.
Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год. Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!