Примеры употребления "своё" в русском

<>
Япония должна прекратить свое молчание Le Japon doit sortir de son silence
свое жизнелюбие, загадки и воспоминания; leur vivacité, leurs mystères et leurs souvenirs ;
Это не случай Бельгии, которая ставит свое решение в зависимость от необходимости найти источник, способный заменить ядерную энергию, или Швейцарии, которая намеревается строить только самые современные реакторы. Ce n'est le cas ni de la Belgique, qui soumet la sienne à la nécessité de pouvoir trouver une source de remplacement capable de se substituer, ni de la Suisse, qui entend juste ne plus construire que des centrales de dernière génération.
Европа должна знать свое место. L'Europe devrait décider de son positionnement.
Почему люди должны поддерживать свое правительство? Pourquoi est-ce que les gens devraient soutenir leur gouvernement ?
Бреннан бежит на своё место. Et Brennan retourne à sa place.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. Ils voyaient leur retour comme un devoir patriotique.
Филеас Фогг выиграл своё пари. Phileas Fogg avait gagné son pari.
Дети быстро отдавали своё предпочтение выбирая первый сосок. Les bébés montrent vite leur préférence en choisissant la première.
Каждый кулик своё болото хвалит. Tout renard loue sa queue.
Они могут направлять своё движение с необычайной скоростью. Elles sont capables de guider leur circulation à une vitesse remarquable.
ЕИБ должен расширить свое кредитование. LA BEI pourrait accroître ses prêts.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером. Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler.
Он промотал всё своё имущество. Il dilapida tout son bien.
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы. Il est donc urgent pour les socialistes de réactualiser leur position vis à vis de l'UE.
Эйнштейн намного обогнал своё время. Einstein fut de loin en avance sur son temps.
Они знают свое дело лучше, чем кто-либо еще. Elles connaissent leur entreprise mieux que personne.
Всяк кулик своё болото хвалит. À tout oiseau son nid est beau.
Они настойчиво высказывали свое неодобрение мерами по урегулированию конфликта. Ils ont constamment fait part de leur désapprobation au sujet des activités de colonisation.
У Хемингуэя было свое творческое пространство. Hemingway avait son lieu d'écriture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!