Примеры употребления "своему" в русском с переводом на французский

<>
Брату своему меня представила она. Elle m'a présenté à son frère.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Les parlements parlent avant de former des conclusions, d'où leur nom.
Она испекла своему другу пирог. Elle confectionna un gâteau pour son ami.
Она уже больше не была верна своему наследию; Ils n'étaient plus vrais au regard de leur héritage ;
Она представила меня своему брату. Elle m'a présenté à son frère.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. A leur honte infinie, les pays européens se sont abstenus.
Она дала своему другу пощёчину. Elle gifla son ami.
Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству. Tout comme les agriculteurs du monde entier, les agriculteurs irakiens doutent de leur gouvernement.
Один хазареец говорит своему консультанту-пуштуну: Un Hazara disait à son conseiller Pachtoune :
Если они расскажут о таком своему врачу, им могут поставить неправильный диагноз. Et s'ils en parlent à leur propre médecin ils pourraient être mal diagnostiqués.
Так что он передаст войну своему преемнику. Il transmettra donc la guerre à son successeur.
Но эти банки также упали бы по своему значению согласно общему индексу. Mais ces banques auraient aussi perdu de leur importance dans l'index total.
Вдова долго носила траур по своему мужу. La veuve a longtemps porté le deuil de son mari.
Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству. Tout d'abord, la communauté internationale a été suffisamment soudée pour forcer les États-Unis à abandonner leur intransigeance.
но он никогда не говорил это своему сыну. Mais il ne l'avait jamais dit à son fils.
Прежде всего, хотя китайцы и не выбирают своих руководителей, своему правительству они доверяют больше. Tout d'abord, bien que les Chinois n'élisent pas leurs dirigeants, ils font davantage confiance à leur gouvernement.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу. Mais Israël l'a détourné au profit de ses entreprises.
Богатые страны обещают предоставлять больше помощи на протяжении многих лет, но продолжают изменять своему слову. Les pays riches promettent depuis des années d'augmenter l'aide, mais ils manquent sans cesse à leur parole.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. A n'en pas douter, elle a tenu sa promesse.
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации? Hésitent-ils à dire la vérité à leurs électeurs par crainte de compromettre leur avenir politique ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!