Примеры употребления "По" в русском с переводом "selon"

<>
Теперь я разобью Танзанию по доходу. Scindons la Tanzanie selon ses revenus.
Я не хочу жить по вашим правилам. Je ne veux pas vivre selon vos règles.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет. Selon la logique du FMI, les budgets ne devraient prendre en compte ni l'aide internationale ni les revenus fiscaux.
Мы отстаем по всем показателям". Selon tous les indicateurs, nous sommes à la traîne".
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. C'est-à-dire, ils sont spécialisés selon la reproduction.
Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно. Et selon les normes chimpanzé, c'est vraiment très bien.
Схемы, по его словам, не изменились. Les schémas, selon lui, n'ont pas changé.
люди должны практиковать ее по собственному решению. les individus la pratiquent selon leurs propres décisions.
По словам Майка, Мак купил новую машину. Selon Mike, Mac a acheté une nouvelle voiture.
Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, Et la production selon cette technique s'en trouve radicalement simplifiée.
И по многим дефинициям она уже не бедная. Et selon bien des définitions, elle n'est plus pauvre.
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись. La victime, selon José, n'a pas fermé son compte.
По сведениям Financial Times, он "со смехом отказался". Selon le Financial Times, il aurait "refusé en riant ".
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. Il possède un certain charme, et selon certains un certain charisme.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. Les cercles en rouge sont des centres de vote, sélectionnés selon vos critères.
Большой мозг, по этой теории, приводится в движение мемами. Donc selon cette théorie, notre cerveau surdéveloppé est le produit des mèmes.
Так что, по его мнению, Гитлер не был руководителем. Ainsi, selon sa théorie, Hitler n'était pas un "leader".
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. Des études sur la vitamine E sont contradictoires, selon la SCC.
И вот - простейшая формула, по которой работает эта технология. Et la technologie très simple et facile qui a été développée fonctionne en fait selon cette formule.
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. Toutefois, une seconde autopsie a identifié une autre cause de décès, selon Moore.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!