Примеры употребления "оставшиеся" в русском с переводом на турецкий

<>
Уничтожить Компанию. Отлично. Тогда просто отдай нам оставшиеся страницы и исчезни. Güzel, öyleyse sayfaların geri kalanını bana ver ve ortadan kaybol.
Все оставшиеся сестры ушли в подполье. Kalan tüm rahibeler yer altına inmiş.
Поэтому я собираюсь уничтожить все оставшиеся планеты Федерации, начиная с твоей. İşte bu yüzden, kalan bütün Federasyon gezegenlerini yok edeceğim. Sizinkinden başlayarak.
Оставшиеся потеряли всю свою власть. Geri kalanlar da güçlerini kaybettiler.
Я тщательнее изучил два кусочка, оставшиеся после восстановления черепа. Kafatasının yeniden yapılandırılmasından geri kalan iki parçaya daha yakından baktım.
Ты отсидишь оставшиеся восемь лет. Kalan sekiz yılını da çekeceksin.
Оставшиеся две ты знаешь. Diğer ikisini sen biliyorsun.
Я просто отдам им оставшиеся деньги. Kalan son paramı da adama vereceğim.
Где оставшиеся члены Третьего Взвода? Üçüncü müfrezenin geri kalanı nerede?
Оставшиеся инопланетные клетки изменили мою ДНК. Kalan uzaylı hücreleri asıl DNA'mı değiştirdi.
Ты съел все оставшиеся яйца? Kalan yumurtaların hepsini yedin mi?
Да, все оставшиеся четыре минуты. Evet kalan dört dakikalık hayatın boyunca.
Мистер Старк опасался, что ваши ученые потратят оставшиеся образцы пытаясь восстановить сыворотку. Bay Stark bilim adamlarınızın kalan tek örneği serumu tekrar yaratmak adına harcayacağından endişelendi.
Остаётся только разгладить оставшиеся складки, и всё готово. Kalan buruşuklukları düzeltmek için birkaç ayarlamadan sonra çarpışmaya hazırdır.
Я пришел, чтобы забрать оставшиеся инструменты. Sadece araçların geri kalanını almak için geldim.
Прибыли оставшиеся корабли Дагура! Bunlar Dagur'un diğer gemileri!
В оставшиеся секунд Луисвилл отстает на очка. Kalan saniyede Louisville, iki sayı geride.
Оставшиеся истребители, бейте по королеве. Kalan pilotlar, kraliçeyi hedef alın.
Если ты попытаешься, ты просто убьёшь себя, а оставшиеся получат месяц карцера. Eğer denersen kendini öldürtürsün, ve geri kalanımız bir ay boyunca kilit altında tutuluruz.
Может сможем отнести оставшиеся вещи на чердак. Belki tavan arasında kalan kutuları sıkıştırabiliriz. Evet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!