Примеры употребления "кажется странным" в русском с переводом на турецкий

<>
Это только мне кажется странным звук собственного голоса или всегда так? Sorun bende mi yoksa kendi sesini TV'den duymak gerçekten garip mi?
Тебе не кажется странным, что мы едва друг друга знаем? Birbirimizi zar zor tanıyor olmamız sence de biraz tuhaf değil mi?
Разве это не кажется странным? Bu biraz tuhaf gelmiyor mu?
И я понимаю, что тебе кажется странным, что я... Durumun biraz garip olduğunu düşünmeni anlayışla karşılıyorum - - Yani benim...
Мне это не кажется странным. Bana hiç de tuhaf gelmiyor.
Теперь это кажется странным. Şimdi biraz garip geliyor.
Что, учитывая его прошлое, мягко выражаясь, кажется странным. Ki bu da, geçmişine baılacak olursa, tuhaf duruyor biraz.
Тебе не кажется странным, что бездетные люди одержимы детскими вещами? Sencede bebeği olmayan insanların bebeksi şeylere ilgi duyması garip değil mi?
А тебе не кажется странным смотреть эротические мультфильмы? Çizgi karakterleri seks yaparken izlemek garip gelmiyor mu?
Сон кажется чем-то странным. Uyumak çok garip geliyor.
Мне кажется, что у любого гражданина есть право иметь возможность смотреть разные фильмы, местного и зарубежного производства, на любой вкус. Bana göre bir vatandaşın farklı beğenilerde üretilmiş yerli ve yabancı filmleri izlemesi en doğal hakkıdır.
Да, и под странным углом. Evet, ve tuhaf bir açıyla.
Я очень долго так жил, мне кажется, что выхода нет. Ben de uzun bir süre yaşadım, hiç çıkış yok gibi hissedersin.
Прозвучит немного странным, но тебе не пахнет лошадьми? Bu sana tuhaf gelecek ama, at kokusu alıyormusun?
Джек Тёрнер кажется уж слишком уверенным. Jack Turner kendinden çok emin görünüyor.
Каким-то странным зомби-неудачником, любящим выпускные. Bazı tuhaf zombi balo eziklerinden değilim.
Кажется, что эти двое уживаются. Görünen o ki ikiniz iyi geçiniyorsunuz.
Так что Драко делал с тем странным шкафом? Draco o garip dolap gibi şeyle ne yapıyordu?
Знаю, это кажется невозможным. İmkansız gibi görünüyor, biliyorum.
Полагаю, этот обычай может казаться странным, типа вне контекста. Bu davranışımız garip görünebilir bence, olayla alakasız bir şey gibi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!