Примеры употребления "старым" в русском с переводом "alt"

<>
Нехорошо смеяться над старым человеком. Es ist nicht gut, sich über alte Menschen lustig zu machen.
Эндрю Лоусон не был старым. Andrew Lawson war nicht alt.
Его дом был маленьким и старым. Sein Haus war klein und alt.
Трир является самым старым городом в Германии. Trier ist die älteste Stadt Deutschlands.
Несомненно, расширение предоставит "старым" демократиям новые рынки роста. Zweifellos wird eine Erweiterung den "alten" Demokratien neue Wachstumsmärkte verschaffen.
Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности. Einerseits kann man auf die alten Solidaritätsmuster zurückgreifen.
И я бы хотела закончить старым стихом Суфи. Und ich würde gerne enden mit einem alten Sufi-Gedicht.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам. Außerdem werden Regulierungsbehörden ein paar alte Instrumente wiederbeleben müssen.
Том не знает разницы между старым и старомодным. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen alt und altmodisch.
Звучит как будто написано старым учителем с моей школы. Es hört sich an, als hätte das ein alter Lehrer von mir geschrieben.
Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства. Ich will meinen meinen alten Kindheitsfreunden Tribut zollen.
Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям нужно знать это. Natürlich, alte Medienkonzerne und Werbeagenturen müssen das wissen.
Эта модель хорошо послужила как новым, так и старым членам. Es ist ein Modell, das den neuen und alten Mitgliedsstaaten gute Dienste geleistet hat.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, Nehmen Sie die analytischen Rahmen, die Fähigkeiten die Sie haben, und wenden Sie sie auf Ihre alten Ängste an.
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином. Das alte Schlachtross der Nationalisten, Schirinowski, sieht im Vergleich zu Rogosin verbraucht und leblos aus.
мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам. Es gilt, die Trägheit überwinden, die uns in alte Denkmuster - und alte Allianzen - zurückfallen lässt.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. Die Unterschiede zwischen den alten und neuen Konjunkturzyklen spiegeln sich deutlich in der Haltung gegenüber dem Handelsbilanzdefizit wider.
Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела - как и со старым ботинком. Sie dachten, dass man langsam abnützt und man nichts dagegen tun kann - wie ein alter Schuh.
"Когда новые технологии попадают в руки обществу, привычному к старым технологиям, возникают разные тревоги". "Wenn neue Technologien auf Gesellschaften stoßen, die sich sehr an ältere Technologien gewöhnt haben, sind Befürchtungen aller Art die Folge."
Многие считают его старым клириком, потерявшим связь с настоящим и не понимающим их проблем. Viele betrachten ihn als alten, realitätsfremden Geistlichen ohne Sinn für die Anliegen der Jungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!