Примеры употребления "речах" в русском с переводом на немецкий

<>
Эти заблуждения были хорошо видны в речах лидеров правительств на протяжении последних двух десятилетий. In den Reden der Regierungschefs der letzten beiden Jahrzehnte finden sich diese falschen Vorstellungen eindeutig wieder.
После этого Джордж Буш и Обама повторно выражали подобные чувства в речах, касавшихся целей образовательной политики. Seitdem haben George W. Bush und Obama ähnlichen Gedanken Ausdruck verliehen, wenn sie über ihre bildungspolitischen Ziele sprachen.
"Победа устрашением" - это образное выражение присутствует во многих речах духовного лидера страны Аятоллы Али Хаменеи. "Sieg durch Angst und Schrecken" ist eine Phrase, die in vielen Reden des obersten Führers Ayatollah Ali Chamenei vorkommt.
В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты. In seinen Reden entdeckte ich den genialen Che, der unerbittlich gegen Inkompetenz, falsche Politik und Doppelmoral wetterte.
Федерация стала отдаленной перспективой, но ей по-прежнему отдают должное политики в своих речах, как будто другой, окончательный результат, невообразим. Die Föderation ist in weite Ferne gerückt, wird in den Reden der Politiker aber immer noch hochgehalten, als ob ein anderes Endergebnis unvorstellbar wäre.
В своих речах на партийных собраниях Ху утверждал, что чистка кадров и улучшенная работа партии являются ключевыми моментами в политической реформе. In internen Reden bezeichnete Hu den systematischen Aufbau von Führungskadern und die Verbesserung von Parteioperationen als den Schlüssel zur politischen Reform.
Ответы должны быть найдены не только в речах на Генеральной Ассамблее ООН или Всемирном экономическом форуме в Давосе, но и в разговорах с нашими семьями, коллегами, друзьями. Die Antworten liegen nicht nur in den Reden vor der Generalversammlung der UNO oder anlässlich des Weltwirtschaftsforums in Davos, sondern auch in Gesprächen mit unseren Freunden, Familien und Kollegen.
Главная тема моей речи такая: Hauptsächlich will ich über folgendes reden:
Я вообще дар речи потерял. Mir verschlug es ganz und gar die Sprache.
Твою бы речь да Богу в уши! Dein Wort in Gottes Ohr!
Не может быть и речи. Davon kann keine Rede sein.
И начнем мы с одной речи. Fangen wir mit Sprache an.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты. Unsere Worte üben wir, unsere Gesten nur selten.
Его речь глубоко затронула аудиторию. Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.
Двусмысленная речь широко распространена в языке. Diese Art des indirekten Sprechaktes greift in der Sprache wild um sich herum.
Его речь не была возвышенной, не могла быть возвышенной. Er verlieh seinen Worten keine Flügel, konnte ihnen keine Flügel verleihen.
Его речь нас очень впечатлила. Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.
Постепенно теряя речь, я обретал голос. Als ich langsam meine Sprache verlor, gewann ich meine Stimme.
Почему определенные слова появились у него в речи раньше других? Warum wurden bestimmte Wörter vor andern geboren?
Ты должен выступить с речью? Musst du eine Rede halten?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!