Примеры употребления "невероятное" в русском

<>
Вы можете увидеть нечто невероятное. Es gibt Unglaubliches zu sehen.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. Dies würde den Märkten einen enormen Auftrieb verschaffen und die Zinssätze drastisch senken.
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. komplex, unwahrscheinlich, wunderbar und zerbrechlich.
Во время этих съемок произошло кое-что невероятное. Etwas Erstaunliches geschah während dieser Dreharbeiten.
С Лос-Алтос произошло что-то невероятное. Los Altos, das war irgendwie verrückt.
Невероятное разнообразие растений, животных и людей. Die unglaubliche Vielfältigkeit von Pflanzen, Tieren und Menschen.
Как, к примеру, мы сумеем задействовать невероятное потенциальное увеличение созидательности и продуктивности, если средняя продолжительность жизни людей достигнет отметки в 90 лет и выше? Wie können wir, zum Beispiel, die möglicherweise enorme Zunahme an Kreativität und Produktivität fassen, welche eine durchschnittliche Lebenserwartung des Menschen von 90 und mehr Jahren mit sich bringt?
Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное. Dann versuche ich das Unmögliche - oder zumindest Unwahrscheinliche.
Невероятное отображение нашей национальной души с помощью жестких и быстрых фактов: Eine erstaunliche Abbildung unserer nationalen Psyche mit ein paar harten und schnellen Fakten:
Но через два месяца происходит нечто невероятное. Zwei Monate später passiert etwas Unglaubliches.
Чтобы обеспечить столько энергии, сколько потребуется восьми миллиардам жителей городов, хотя бы отдаленно похожих на теперешние города в развитых странах, нам придется генерировать невероятное количество энергии. Um die Energie bereit zu stellen, die für diese acht Milliarden Stadtmenschen nötig wäre - wobei wir davon ausgehen, dass die Städte in etwa so aussehen, wie die auf der nördlichen Hälfte unseres Planeten - müssten wir eine enorme, riesige Energiemenge erzeugen.
Если вы взгляните на эти сканированные снимки Эмили, то увидите, что человеческое лицо совершает невероятное количество удивительных вещей при создании различных выражений лица. Wenn Sie einen Blick auf diese Scans werfen, die wir von Emily haben, können Sie sehen, dass das menschliche Gesicht eine riesige Menge von erstaunlichen Dingen ausdrückt, indem es verschiedene Gesichtsausdrücke annimmt.
И здесь в Соединенных Штатах она имела невероятное значение. Und hier in den Vereinigten Staaten hatte er eine unglaubliche Wirkung.
Тогда впервые Земля была запечатлена из космоса, и это имело невероятное влияние на наше ощущение своего места во Вселенной, и наше чувство ответственности о защите нашей планеты. Zum ersten Mal wurde die Erde von Weltraum aus aufgenommen und das hatte enorme Auswirkungen auf unsere Einordnung im Universum und unser Verantwortungsgefühl dem Schutz unseres eigenen Planeten gegenüber.
Вера друг в друга, уверенность в том, что при необходимости каждый из нас может делать невероятное, именно это превращает наши истории в истории любви и нашу общую историю в ту, что всегда приносит надежду и добро всем нам. Aneinander zu glauben, sicher zu sein, dass wenn es hart auf hart kommt, jeder einzelne von uns erstaunliches in dieser Welt bewegen kann, dies ist es, was unsere Geschichten in Liebesgeschichten verwandeln kann und unsere gemeinsame Geschichte in eine, die sich immer die Hoffnung bewahren kann und gute Dinge für alle von uns.
Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее. Sie haben mein Leben ruiniert, aber Sie haben mir eine unglaubliche Zukunft gegeben.
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, Und wenn man die dann zusammenpackt, dann passiert etwas Magisches, etwas absolut Unglaubliches.
Несколько минут она выглядела угрожающе, а потом случилось невероятное - она успокоилась, Sie zeigte ein paar Minuten lang diese Drohgebärden und dann geschah etwas Unglaubliches - sie entspannte total.
При просмотре литературы, западной и восточной, можно найти невероятное разнообразие определений счастья. Wenn Sie sich aber die Literatur in Ost und West anschauen, werden Sie unglaublich unterschiedliche Definitionen von Glück finden.
И самое невероятное, мне кажется, это то, что никто где скопление наиболее плотное. Und am unglaublichsten, meiner Meinung nach, ist die Tatsache, dass dort, wo das Oel am dichtesten ist, niemand ist, es aufzusammeln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!