Примеры употребления "Erstaunliches" в немецком

<>
Und dann passierte etwas Erstaunliches. Это вот удивительно.
Etwas Erstaunliches geschah während dieser Dreharbeiten. Во время этих съемок произошло кое-что невероятное.
Und einer der Gründe dafür ist, dass es einfach ein erstaunliches Zeug ist. Одна из причин в том, что это замечательное вещество.
Ein erstaunliches Beispiel aus jüngster Zeit lieferte ein Medikament, das auf typische molekulare Veränderungen in Zellen bei chronisch myeloischer Leukämie abzielt. Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.
Es ist ein erstaunliches Gerät, aber es kommt einer Zaubertafel gleich. Это удивительное устройство, но это всего лишь эквивалент системы "Волшебный экран".
Ich kann sagen, es war ein erstaunliches Jahr, weil es mein Leben verändert hat und unglaublich herausfordernd war. Я должен сказать, это был удивительный год, потому что он по-настоящему изменил мою жизнь и был невероятным испытанием для меня.
Genau das haben wir getan und sind dabei auf Erstaunliches gestossen. И вот, когда мы за это взялись, мы обнаружили удивительные факты.
Die Art von Präsidentschaft, die Boris Jelzin für sich vor zehn Jahren geschaffen hat - und die 1993 im Beschuss einer aufmüpfigen Duma durch Jelzins Panzer einen Höhepunkt fand - verleiht Putin ein erstaunliches Maß an Freiheit vor der Verantwortung. Президентство, созданное Борисом Ельциным для себя десять лет назад - и укрепившееся, когда танки Ельцина расстреляли из пушек непокорную Думу в 1993 году - даёт Путину невероятную степень свободы от ответственности перед кем бы то ни было.
Während Sie das CAPTCHA schreiben, während dieser 10 Sekunden, da macht Ihr Gehirn etwas Erstaunliches. Пока вы вводите капчу, в эти 10 секунд, ваш мозг делает удивительные вещи.
Aneinander zu glauben, sicher zu sein, dass wenn es hart auf hart kommt, jeder einzelne von uns erstaunliches in dieser Welt bewegen kann, dies ist es, was unsere Geschichten in Liebesgeschichten verwandeln kann und unsere gemeinsame Geschichte in eine, die sich immer die Hoffnung bewahren kann und gute Dinge für alle von uns. Вера друг в друга, уверенность в том, что при необходимости каждый из нас может делать невероятное, именно это превращает наши истории в истории любви и нашу общую историю в ту, что всегда приносит надежду и добро всем нам.
Ein erstaunliches Beispiel, wie eine Nation, ein Staat, die Wiedergutmachung mit seinen Einwohnern suchen und erreichen kann. Это удивительный пример того, чего государство-нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов.
Wenn ein analytischer Geist, der dafür ausgebildet ist, rigoros nach der Wahrheit zu suchen, als Teil einer Gemeinschaft solcher Menschen von Selbstzweifeln befreit ist, kann er Erstaunliches vollbringen. Когда аналитический разум, разум, который обучен скурпулезно искать правду, и будучи частью сообщества таких людей, освобожден от неуверенности в себе, он способен на удивительные вещи.
Oder, einer der faszinierendsten Stämme, mit denen ich jemals gelebt habe, die Waorani im Nordosten von Ecuador, ein erstaunliches Volk, das erstmals im Jahr 1958 friedlich kontaktiert wurde. Или, скажем, одно из самых удивительных племен, в которых я жил, ваорани, обитающее на северо-востоке Эквадора, удивительный народ, первый мирный контакт с которыми был налажен в 1958 г.
Und das ist ziemlich erstaunlich. Достаточно удивительно.
Erstaunlich viele denken, sie hätten kein musikalisches Gehör. Невероятно много людей так думают.
Pinguine sind also erstaunliche Athleten. Поэтому я и считаю пингвинов замечательными атлетами.
Sehen Sie diese erstaunlichen Demonstrationen: Поэтому мы видим эти изумительные картины:
Nein, sie sind vielmehr erstaunlich wichtig. они необычайно важны:
Erstaunlich - Es kam einfach heraus. Просто удивительно - оно вышло само собой.
Eine erstaunliche Abbildung unserer nationalen Psyche mit ein paar harten und schnellen Fakten: Невероятное отображение нашей национальной души с помощью жестких и быстрых фактов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!