Примеры употребления "находят" в русском с переводом "finden"

<>
Они находят способ собрать самих себя. Sie finden ihren eigenen Weg, sich zusammenzufügen.
С их помощью они находят гидротермальные источники. Damit finden sie die hydrothermalen Quellen.
Это пары, которые находят плюсы в любой ситуации. Das sind Paare, die an allem etwas Gutes finden.
поэтому креветки находят их на довольно больших расстояниях. So finden sie auch auf recht große Entfernung diese Quellen.
С помощью рентгеновских лучей находят переломы в костях. Mit Röntgenstrahlen findet man Bruchstellen in Knochen.
И они находят то, что правильно, их собственный путь. Und sie finden heraus, was richtig ist auf ihre Weise, sie ganz allein.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. Bei diesem Vorhaben findet Al Qaeda ein aufnahmebereites Publikum.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле; Die Gene des Krieges finden ihren Ausdruck heute auf dem Fußballfeld;
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. Auf maßgebliche Journalisten wurden Angriffe verübt, die Täter nie gefunden.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она. "Diese Geschichten finden einen Nachhall in den Frauenorganisationen," sagte sie.
Они находят активных "попугаев" среди наиболее реакционных политических сил Европы. Und unter manchen ewiggestrigen politischen Kräften in Europa finden sie eifrige Nachplapperer.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым? Warum also finden Europas Führungen diese Übergangslösung so unvorstellbar?
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Im Kaukasus zum Beispiel, gibt es einen Ort, wo man Werkzeuge der dortigen Neandertaler findet.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander.
Когда люди находят слово, которого нет в словаре, они думают: Wenn jemand ein Wort findet, das nicht im Wörterbuch steht, dann denkt er:
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными. Oder, egal was passiert, finden sie einen Weg glücklich oder aufgeregt zu sein.
Некоторые люди в любой ситуации очень легко находят тему для разговора. Manche Menschen finden in jeder Situation sehr leicht ein Gesprächsthema.
[и они находят новые пути для решения самых старых проблем общества.] Und sie finden neue Wege, die helfen, die ältesten Probleme der Gesellschaft zu lösen.
Роботы находят общий язык, и они играют, команды играют друг с другом. Die Roboter finden und spielen, Teams spielen zusammen.
Когда они их находят, они их вытаскивают, и прикалывают на стену как бабочек. Und wenn sie sie finden, ziehen sie sie raus und heften sie an die Wand wie Schmetterlinge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!