Примеры употребления "говорила" в русском с переводом "sagen"

<>
И, возможно, она бы говорила: Und vielleicht, nur vielleicht, sagt:
Она ложилась рядом и говорила: Sie lag neben mir und sagte:
Моя мама часто говорила мне: Meine Mutter sagte immer zu mir:
Как я говорила раньше, я перфекционистка. Und wie ich früher gesagt habe, bin ich eine Perfektionistin.
А потом брала печенье и говорила: Und dann versuchte sie ein bisschen von den Kräcker, und sagte:
Я говорила Тому, что ненавижу его. Ich habe Tom gesagt, das ich ihn hasse.
Мать часто говорила, что гордится мной. Meine Mutter sagte oft, dass sie stolz auf mich sei.
Иногда мисс Карр звала меня и говорила: Ab und zu rief Frau Carr mich dann an und sagte:
Моя мать часто говорила, что время - деньги. Meine Mutter sagte oft, dass Zeit Geld ist.
"И что же нам теперь делать?", - говорила королева. "Was sollen wir nun tun?", sagte die Königin.
И каждую неделю говорила им, чего ожидаю от них. Und ich sagte ihnen jede Woche, was ich von ihnen erwartete.
Я не говорила им что делать или как делать. Ich sagte ihnen nicht, was oder wie sie etwas zu machen hatten.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным. Nun sagte ich, dass die Mathematiker dachten, das wäre unmöglich.
Но в другой половине случаев она пробовала брокколи и говорила: Aber zur anderen Hälfte versuchte sie ein bisschen Brokkoli und sagte:
количество автомобилей с одним пассажиром, как я уже говорила, 75%; Der Anteil an einfach besetzten Fahrzeugen ist 75%, ich sagte es bereits.
Как я говорила, моя задача - подогнать объём под радиус Шварцшильда. Ich habe Ihnen gesagt, ich muss es auf die Größe des Schwarzschildradius bringen.
И я сидела и слушала, как директриса говорила моему отцу: Und ich saß da und hörte zu, wie die Rektorin mit ihm sprach und sagte:
При этом она мне сама говорила, что мои дни сочтены! Allerdings hatte sie mir gesagt, dass ich am Ende sei!
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет. Oder, wie Nancy schon gesagt hat, sich wirklich vertiefen.
Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный. Wenn ich das sage, dann ist Gott in der religiösen Kunst nicht glamourös.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!