Примеры употребления "sagt" в немецком

<>
Die eine Sorte sagt Dir: Первые Вам скажут "Ты сможешь!
Aber sie sagt es nicht. Но она этого не говорит.
Und das sagt mir das eine oder das andere. И это означает одно из двух:
Ich kriege den Schwachkopf in den Fernsehnachrichten, der sagt: Я достану слова олуха в сетевых новостях, произносящего:
Als Linksliberaler sagt man jetzt: И если вы либерал, вы скажете:
Ein Kind in Indien sagt: Ребёнок в Индии говорит:
Aber es sagt uns nicht, dass sie auch über Sprache verfügten. Но это не означает, что у них был язык.
Wenn das Spracherkennungsprogramm erkennt, was man sagt, buchstabiert es das. Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране.
Einstein kommt vorbei und sagt: Затем появился Эйнштейн и сказал:
Man sagt, Liebe mache blind. Говорят, любовь ослепляет.
Was diese Bewegung uns allerdings sagt, ist, dass der Kapitalismus sozialer werden wird. Это означает, что капитализм станет более социальным.
Und wie man so sagt, wenn du wütend bist, wirst du die beste Rede halten, die du jemals bereuen wirst. Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
Antoine de Saint-Exupery sagt einmal: Антуан де Сент-Экзюпери однажды сказал:
Trotzdem sagt er die Wahrheit. Тем не менее, он говорит правду.
Es wird ein "Körperkontrolle"-Licht sein, das Ihnen sagt, was zu tun ist. он будет означать "Проверьте своё здоровье", и вы сможете провериться и принять меры.
Überall in Chicago in jeder Kindergartengruppe in der Stadt, sagt jeder Lehrer genau die gleichen Worte in der gleichen Art am gleichen Tag. По всему Чикаго, в каждой группе детского сада, каждый учитель произносит одни и те же слова в одни и те же дни.
Wenn eine Frau aufsteht und sagt: Когда женщина встала и сказала:
Tom sagt, er werde mitgehen. Том говорит, он пойдёт с нами.
Darüber hinaus sagt das IST-Statut nicht über den Beweismaßstab aus - was bedeutet, dass die Schuld nicht eindeutig über jeden vernünftigen Zweifel hinaus belegt sein muss. Кроме того, в уставе IST ничего не говорится о стандарте доказательства, а это означает, что вина не должна быть четко и несомненно доказана.
Was sagt ihr euren begeistertesten Fans? Что вы скажете вашим самым преданным фанатам?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!