OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Если вы окажитесь на улице Валенсия около 2 часов или в 2:30, то вас снесут с ног, все эти дети с огромными рюкзаками, бегущие к нам. Wenn man auf der Valencia Straße in den paar Blöcken so um 14:00-14:30 ist wird man oft umgerannt von Kindern mit ihren großen Rucksäcken, die in den Laden rennen.
Он бежал быстрее своего брата. Er lief schneller als sein Bruder.
Бреннан бежит на своё место. Und Brennan rennt zurück zu seinem Stuhl.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. Wir versuchten zu flüchten, aber die Rebellen nahmen uns gefangen.
Знаете, бежать вверх к радуге, "Lauf bis zum Ende des Regenbogens" oder was soll das heißen?
Все остальные бегут на свои места. Alle rennen zurück zu ihren Stühlen.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами. Heimatlose Kolumbianer und Venezuelas Mittelschicht flüchten nach Miami.
Вы бежите за ним, жестикулируя. Sie laufen dem Typ gestikulierend hinterher.
Том бежал так быстро, как мог. Tom rannte, so schnell er konnte.
В этом смысле, это история заселения Америк, предположительно неисчерпаемых земель, в которые бежали европейцы. In gewisser Hinsicht ist dies die Geschichte der Besiedelung der amerikanischen Kontinente, das angeblich unendliche Neuland, in das die Europäer flüchteten.
Добрая слава лежит, а дурная бежит. Guter Ruf liegt, schlechter Ruf läuft.
Он бежал так быстро, как мог. Er rannte so schnell, wie er konnte.
Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой. Über eine Million Palästinenser, die weder nach Ägypten noch nach Israel flüchten können, wurden über Jahre von einer Militärjunta regiert, deren oberste Priorität darin besteht, Israelis um jeden Preis und über internationale Grenzen hinweg zu töten.
Это как пытаться бежать в кирпичную стену. Es ist wie der Versuch, gegen eine Backsteinwand zu laufen.
В этот раз нам пришлось бежать стометровку. Da sind wir schon etwa 100m weit gerannt.
Вспомните 15 миллионов китайцев, перемещенных после землетрясения Сычуани, более двух миллионов жителей Ирака, перемещенных в пределах границ своей страны из-за сектантского или другого насилия, 2,4 миллиона перемещенных в Дарфуре, или сотни тысяч бежавших в прошлом году из Могадишо. Man denke an die 15 Millionen vertriebenen Chinesen nach dem Erdbeben in Sichuan, an die über zwei Millionen Iraker, die vor religiöser und anderer Gewalt in andere Landesteile flüchten mussten, an die 2,4 Millionen Vertriebenen in Darfur oder die Hunderttausenden, die im letzten Jahr aus Mogadischu geflohen sind.
Кумико бежит так же быстро, как Том. Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его. Ich renne so schnell ich kann, um ihn einzuholen.
Возобновляя требования Израиля на признание его государством еврейского народа, он вынуждает палестинцев еще больше настаивать на учредительных проблемах конфликта, в первую очередь на так называемом "праве на возвращение" палестинцев, которые бежали или были изгнаны после обретения Израилем независимости в 1948 году. Indem er Israels Forderung nach einer Anerkennung als Staat der Juden wieder aufs Tapet bringt, zwingt er die Palästinenser noch mehr auf grundlegenden Fragen des Konflikts zu beharren, wie vor allem auf dem so genannten "Rückkehrrecht" jener Palästinenser, die nach der israelischen Unabhängigkeit im Jahr 1948 geflüchtet waren oder vertrieben wurden.
Том не знает разницы между идти и бежать. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen gehen und laufen.

Реклама

Мои переводы