Примеры употребления "что" в русском с переводом "lo cual"

<>
Что выглядит пустой тратой времени. Lo cual parece, un poco, como desperdiciar el tiempo.
что будет весело само по себе. lo cual será bastante entretenido a su vez.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación.
первое, быть верным себе, что является самоуправляемым. una, ser verdadero consigo mismo, lo cual está dirigido a uno mismo.
И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. Y puede, además, transformarse en una mercancía, lo cual resulta pavoroso.
ТЕМПТ тоже там будет, что не может не радовать. TEMPT va a estar en el show lo cual es bastante impresionante.
Я рассказываю всё это, потому что гражданское общество пробудилось. Y esto es por lo cual les estoy diciendo esto, la sociedad civil aprovechó la ocasión.
Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности. Podrían ponerla en el frente de una playera, lo cual es siempre el signo de la elegancia.
и ослабший доллар, что станет очевидным, когда кризис в еврозоне утихнет. y un dólar más débil, lo cual se volverá evidente si la crisis en la eurozona amaina.
Краска нетоксична, что очень важно, когда целый день находишься в одной комнате. La pintura es de bajo contenido químico, lo cual es muy importante si se trabaja en el salón todo el tiempo.
Что, наверное, удивительно для современного политика, Моралес серьезно относится к собственным словам. Morales cumplió su palabra, lo cual tal vez sea sorprendente si se mira la generalidad de los políticos modernos.
Некоторое время спустя я смог набрать 79 баллов, что немного ниже среднего. Y luego avanzo lentamente al punto de obtener 79 lo cual está justo debajo del promedio.
из-за того что отток капитала превышает приток капитала, Италия стала чистым экспортером капитала. Las salidas de capital superan a los ingresos, con lo cual Italia se ha convertido en un exportador neto de capital.
Будучи успешным бизнесменом, он мог стать омбудсменом и обвинителем, что было бы настоящей инновацией. En su calidad de empresario exitoso, podría convertirse en mediador e informante, lo cual sería una verdadera motivación.
Его клетка была пересажена в тело обычной овцы, что, кстати, создает интересную биологическую проблему. Se gestó en un cuerpo común de oveja, lo cual plantea un problema biológico interesante.
В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится. Bien, mi último trabajo ha sido colaborar con caricaturistas internacionales, de lo cual disfruto mucho.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно. Así, sus resultados habían pasado de 0% a 30% lo cual es una imposibilidad educativa en esas circunstancias.
И они вставляли его между видеоклипами без всякого введения, что достаточно забавно, как я думаю. Y la han estado metiendo entre videoclips sin ninguna introducción, lo cual encuentro algo cómico.
Около 65% взрослых жителей США имеют избыточный вес, что не есть хорошо для их здоровья. Aproximadamente el 65% de los adultos estadounidenses tienen sobrepeso, lo cual no es bueno para su salud.
Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт. Los exportadores de petróleo, a su vez, podrían aumentar el gasto por consumo interno, lo cual estimularía las importaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!