Примеры употребления "хочется" в русском

<>
Нам всем хочется стать звездами: Todos queremos ser estrellas:
При апатии ничего делать не хочется. Señala que con la apatía no existe el deseo de hacer algo.
Но никому не хочется застрять. Pero no quieres quedar inmovilizado.
А потом хочется зайти ещё глубже. Pero si realmente desearan profundizar.
им не хочется быть убитыми кошкой. no quieren que un gato las mate.
Чего ему хочется сейчас, так это "двух систем". Lo que ahora desea son los "dos sistemas".
Чем больше ешь, тем больше хочется. Cuanto más comes, más quieres comer.
Конечно, хочется иметь побольше финансов, иметь побольше ресурсов, Deseo que tuviéramos más dinero, deseo que tuviéramos más recursos.
Нам хочется знать о различных вещах. Queremos saber sobre las cosas.
Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание? Y así, supongo que quieren oír cuál es mi deseo.
Мне очень хочется выразить им признательность. Sólo quiero darles reconocimiento.
Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче - Deseamos ser mejores esposos, mejores esposas, más inteligentes, más poderosos, más altos, más ricos.
не хочется даже думать об этом. uno no quiere ni pensarlo.
И стоишь там, окружённый темнотой, а перед тобой - этот портал, в который хочется прыгнуть. Y uno está ahí al frente y todo lo demás está oscuro, pero hay un portal al que se desea saltar y meterse.
"Из-за тебя мне хочется стать лучше". "Tú haces que quiera ser un mejor hombre."
События не происходят столь быстро, как им того хочется, или вообще не происходят, вследствие обстоятельств, неподконтрольных этим людям. Las cosas no avanzan tan rápido como lo desean, o no lo hacen del todo, debido a condiciones que no controlan.
Поэтому мне хочется узнать, как все происходит. Quiero ver el funcionamiento de las cosas, lo que sucede.
Если жизнь сама по себе является даром, сказал он, мы не будем ущемлены тем, что нам дали меньше, чем нам хочется. Dijo que si la vida en sí misma es un don, no se nos hace un daño si recibimos menos de lo que podríamos desear.
И мне хочется здесь пока сделать паузу - Y quiero hacer una pausa aquí para.
Но стоит только воспользоваться ассоциациями, как вам уже хочется, чтобы они объединились в некую синергию в одной истории, и то, что вы открываете для себя, как раз и имеет значение. Pero cuando se hacen esas asociaciones, se desea que se reúnan en una especie de sinergía en la historia, y aquello que se encuentra es lo que importa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!