Примеры употребления "desean" в испанском

<>
Los auditores desean mantener su reputación. Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Y desean hacer sus diseños por simulación. И они хотят создать их дизайн с помощью симуляций.
Les daré uno si lo desean. Я могу даже дать одну копию им, если они захотят.
Las cosas no avanzan tan rápido como lo desean, o no lo hacen del todo, debido a condiciones que no controlan. События не происходят столь быстро, как им того хочется, или вообще не происходят, вследствие обстоятельств, неподконтрольных этим людям.
Si una tercera parte de los parlamentos nacionales así lo desean, la Comisión Europea habrá de reconsiderar su propuesta. Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение.
.para alcanzar el éxito que desean tener. чтобы добраться до желаемого успеха,
Lo que los Estados Unidos desean en Egipto Чего Америка хочет в Египте
Por supuesto, reconocemos que pocos de incluso los más fervientes partidarios de la integración europea desean ayudar a que Ucrania se convierta en miembro con demasiada rapidez. Конечно, мы понимаем, что даже среди самых преданных сторонников нашей интеграции в Европу немногие захотят помочь Украине вступить в ЕС в скором времени.
Pero aquellos que desean algo distinto pueden tener esperanza. Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
Pero los pacientes aprenden lo que desean saber. но пациенты узнают то, что они хотят знать.
Los 10 000 millones de personas del planeta en el 2050 desean vivir en lugares como este, con cosas como estas, haciendo cosas como estas, con una economía creciente como esta, sin darse cuenta de que la entropía produce cosas así, así, así y así. К 2050-му году 10 миллиардов людей на планете захотят жить вот в таких местах, иметь вот такие вещи, заниматься вот такими делами, с экономикой, растущей вот так, не понимая, что энтропия производит вот такие, такие, такие, и вот такие вещи.
Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase. Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Si desean saber más, sólo accedan a nuestra página web. Если вы хотите узнать больше - просто зайдите на наш веб-сайт.
Sólo los fanáticos desean que las ideas se lleven hasta sus extremos lógicos. Только фанатически настроенные приверженцы желают, чтобы идеи доходили до логической крайности.
Y, eventualmente, ellos tendrían que comunicar porqué no lo desean. И они, в случае отказа, должны будут сообщить, почему этого не хотят.
y la India y Japón desean una Asia multipolar y un mundo multipolar. а Индия и Япония желают, чтобы и Азия, и мир были многополярными.
Si desean ver las características de este coche, pueden hacerlo aquí. Если вы хотите увидеть характеристики этой машины, они находятся вот здесь.
Este modelo elitista resulta atractivo para los intelectuales chinos que desean tener gobernantes refinados. Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей.
Más aún, los inversionistas extranjeros no desean tratar con diplomáticos y funcionarios públicos. К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками.
Muchos desean en secreto que Israel aplaste a Jezbolá y les quite ese problema. Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!