Примеры употребления "увидели" в русском

<>
Таким образом, мы увидели многое. Bien, aquí vimos unas cuantas cosas.
Если бы мы были на грани падения в эту черную дыру, то увидели бы весь этот свет, огибающий ее, и даже уже входя в эту тень, не замечали бы близкой катастрофы. Y si fuéramos a caer hacia este agujero negro veríamos toda esa luz a su alrededor e incluso podríamos empezar a cruzar esa sombra sin notar que había pasado algo espectacular.
Они не увидели тенденцию повышения цен перед 1980 г., так что проценты облигаций, отстающие от растущей инфляции, были слишком низкими. No comprendieron la tendencia alcista en los precios antes de 1980, de modo que la tasa de rendimiento de los bonos, que no subió a la par de la inflación en ascenso, llegó a ser demasiado baja.
И вот что мы увидели. Y esto es lo que vemos.
Вы увидели, что я сделал? ¿Vieron lo que hice?
Вот что они увидели под микроскопом. Esto es lo que se verá bajo el microscopio.
Мы приехали домой и увидели кошку. Después llegamos a casa y vemos al gato.
То, что мы увидели, - естественный эксперимент. Lo que vimos fue un experimento natural.
Сматывайся, пока они тебя тут не увидели. Vete antes de que te vean.
Когда они это увидели, то сказали мне: Veían esto y decían:
Как только они увидели меня, они сказали: Y tan pronto me vieron me dijeron:
Это то, что вы реально увидели бы. Esto es lo que verán.
Мы увидели, как солнце зашло за горизонт. Vimos al sol hundirse bajo el horizonte.
Мы просили нарисовать людей то, что они увидели, Le pedimos a la gente que dibujara lo que veían.
быть уязвимым, позволить, чтобы нас увидели, быть честным. Ser vulnerables, dejarnos ver para ser sinceros.
Другими словами, люди взглянули на них и увидели разницу. Es decir, que cuando los observaron, vieron las diferencias.
Если вы увидели 1959 - вот как выглядел пассажирский отсек. Si vieron la 1959 - eso es como se sentirían en la cabina de pasajeros.
- А недавно мы увидели тебя в роли городского шарманщика. - Hace poco te vimos en el papel de organillero urbano.
И вот что мы увидели, когда использовался лишь экран. Y esto es lo que vemos cuando sólo usan la pantalla.
Мы с вами увидели, что можно менять лица людей. Hemos visto que podemos cambiar la cara de las personas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!