Примеры употребления "соотношение" в русском

<>
но издалека их правильное соотношение сохраняется. Pero a una distancia lejana sus proporciones normales, verdaderas, se guardan.
Так что соотношение крайне низко. Así que la correlación es baja.
А вот соотношение оптометристов к населению в Чёрной Африке Esta es la razón de optometristas contra personas en África subsahariana.
В Африке соотношение составляет 900 на 100000. En África, la proporción es de 900 por 100.000.
Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1 2. Para dar una idea de la correlación, la correlación es de 0.5.
Если предположить, что для других крупных компаний соотношение примерно такое же, - а для такого предположения есть основания, - то получается, что они затратили на один только маркетинг почти вдвое больше, чем на НИР. Suponiendo que esta cifra es más o menos igual para las otras grandes compañías (y hay razones para pensar que es así), gastaron sólo en mercadeo casi dos veces la suma destinada a I y D.
Их соотношение говорит нам о температуре воды. Su proporción nos dice la temperatura del agua.
Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение. Nada de esto, sin embargo, refuta el vínculo entre desarrollo y paz, o invierte la correlación.
И второй график - синий - это соотношение показателей Америки и Китая. Y a línea azul es la proporción entre estadounidenses y chinos.
Общее соотношение между ростом продуктивности и средним уровнем безработицы, зафиксированный в 1970-х, 1980-х, 1990-х, и 2000-х годах, увеличит естественный экономический уровень безработицы почти на одну пятую процентного пункта, что составит еще 500000 потерянных рабочих мест. Las correlaciones aproximadas entre el crecimiento de la productividad y el desempleo promedio de las décadas de los setenta, ochenta, noventa y 2000 aumentarían la tasa natural de desempleo de la economía en alrededor de un quinto de punto porcentual, lo que costaría 500,000 empleos más.
Первый - красный график - показывает соотношение средних доходов на человека Великобритании и Индии. Una, la línea roja, es la proporción del ingreso per cápita entre británicos e indios.
На наш взгляд, подходящий показатель - это соотношение ученик - полезное время общения с учителем. Desde nuestra perspectiva, la métrica relevante es la proporción estudiante-tiempo-humano-valioso- con-el-profesor.
Таким образом, число работающих японцев стремительно упадет, а соотношение работающих и пенсионеров составит один к одному. De esta manera, el número de japoneses en edad de trabajar disminuirá abruptamente y la proporción trabajadores-pensionados será de aproximadamente uno a uno.
Соотношение всего государственного долга к ВВП было менее 22% в 2007-2008, перед глобальным финансовым кризисом. La proporción de deuda pública total respecto del PIB fue inferior al 22 por ciento en el período 2007-2008, antes de la crisis financiera.
Изучив соотношение и комбинацию различных видов пыльцы в наборе, можно очень точно определить, откуда этот набор пыльцы. Si vemos las proporciones y combinaciones de diferentes tipos de polen en una muestra, podemos decir con precisión de dónde proviene.
В более неудачных странах - Италия, Австрия, Германия, Франция, Португалия и Нидерланды - соотношение иммигрантов с высшим образованием ниже четверти. En los países menos exitosos -Italia, Austria, Alemania, Francia, Portugal y Holanda-, la proporción de inmigrantes con una educación terciaria está por debajo del 25%.
И я очень быстро привыкаю к тому, что это и есть точное соотношение хорошего и плохого в мире. Y rápidamente mi cabeza empieza a pensar que esa es la proporción real de lo negativo en el mundo.
Таким образом, соотношение долга/ВВП снизится, потому что знаменатель (объем производства) вырастет, а не вследствие уменьшения числителя (общий долг правительства). De ese modo, la proporción deuda/PIB se reduce porque el denominador (la producción económica) sube, pero no porque el numerador (el endeudamiento total del Estado) disminuya.
Но мы пришли к выводу о том, чтоодно только уменьшение воздействия на окружающую среду не проходит стандартного испытания на соотношение затрат и достигаемых результатов. Permitimos que ciertos costos anuales de la política climática aumentaran en proporción con el PBI global hasta 2100 a partir de un punto de referencia anual inicial de 18.000 millones de dólares.
Если применить общее соотношение уменьшения массы к занимаемым площадям, получится, что самые маленькие (и наиболее многочисленные) гималайские ледники потеряли с 1960 по 2004 гг. до 57% свой массы. Si aplicamos la proporción total de pérdida de masa a la superficie cubierta, eso significa que los glaciares más pequeños (y más numerosos) del Himalaya perdieron el 57 por ciento de su masa entre 1960 y 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!