Примеры употребления "razones" в испанском

<>
Existen razones claras para dudarlo: Конечно, сомневаться есть причины:
Hay razones poderosas para dudarlo. Существуют серьезные основания для того, чтобы сомневаться в этом.
Las razones parecen vérselas difícil en Estados Unidos en este momento. Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Si hoy se toleran tratos cuestionables debido a razones de conveniencia política, el precio que todos tendremos que pagar en el futuro será mayor. За терпимость по отношению к сомнительным сделкам сейчас ради политической целесообразности нам всем придется расплачиваться в будущем.
Morell, que está preparándose para abandonar la CIA pronto, tiene pocas razones para ocultar sus opiniones. Мореллу, который скоро уходит со своего поста в ЦРУ, нет смысла притворяться.
Experimentos similares no se llevan a cabo por razones éticas. По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
Una de las razones es clara y cada vez se entiende más. Один довод является очевидным и все более понятым.
Les daré solo unas cuantas razones de por qué la deliberación autoritaria puede ayudar a los dictadores. Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Hay varías razones para esa oposición, algunas válidas, otras basadas en prejuicios: Такие предположения имеют различные причины - некоторые обоснованы, а некоторые основаны на предубеждении.
En nuestro artículo de la revista Science, especulábamos sobre las razones de los científicos para defender ese punto de vista. В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов.
A pesar de esa similitud, las razones que respaldan estas elecciones parecen ser un tanto diferentes. Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Tenían buenas razones para quejarse. У них были веские причины жаловаться.
Hay pocas razones para ser optimistas. Поэтому особых оснований для оптимизма нет.
Necesita el apoyo británico para cuestiones como, por ejemplo, la entrada de Côte d'Ivoire en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, pero también quiere mejorar su relación bilateral con Sudáfrica por razones políticas y económicas. Она нуждается в поддержке Великобритании по таким вопросам, как Кот-д-Ивуар, в Совете безопасности ООН, но вместе с тем она хочет улучшить свои двусторонние отношения с ЮАР по политическим и экономическим соображениям.
Por lo tanto hay muchas razones para tomar este período de 30 años como la creación del nuevo sistema de alimentos. А потому есть смысл считать, что за этот 30-летний период создалась новая продовольственная система.
Pero el gobierno no quiso discutir a favor de ello por razones políticas. Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
Casi todas las razones para el aparente descrédito de la tolerancia tienen que ver con el Islam. Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Si la UE va a discutir la membresía de Turquía, no hay razones legítimas para excluir a mi país, Ucrania. Если ЕС собирается обсуждать вопрос членства с Турцией, то, выходит, нет никаких веских причин для того, чтобы держать за порогом нашу страну - Украину?
si la economía halla razones convincentes para tomar acciones tempranas sobre el cambio climático, ¿por qué no se puede hacer lo mismo con la conservación? Если экономика так убедительно обосновала необходимость превентивных мер по борьбе с глобальным потеплением, тогда почему мы не можем сделать то же для охраны природы?
Hay buenas razones para ello. На это есть причины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!