Примеры употребления "razones" в испанском с переводом на русский

<>
Hay dos razones para eso. Причины являются двойственными.
Hay razones poderosas para dudarlo. Существуют серьезные основания для того, чтобы сомневаться в этом.
Las razones parecen vérselas difícil en Estados Unidos en este momento. Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Si hoy se toleran tratos cuestionables debido a razones de conveniencia política, el precio que todos tendremos que pagar en el futuro será mayor. За терпимость по отношению к сомнительным сделкам сейчас ради политической целесообразности нам всем придется расплачиваться в будущем.
Morell, que está preparándose para abandonar la CIA pronto, tiene pocas razones para ocultar sus opiniones. Мореллу, который скоро уходит со своего поста в ЦРУ, нет смысла притворяться.
Experimentos similares no se llevan a cabo por razones éticas. По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
Una de las razones es clara y cada vez se entiende más. Один довод является очевидным и все более понятым.
Les daré solo unas cuantas razones de por qué la deliberación autoritaria puede ayudar a los dictadores. Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Hay varías razones para esa oposición, algunas válidas, otras basadas en prejuicios: Такие предположения имеют различные причины - некоторые обоснованы, а некоторые основаны на предубеждении.
En nuestro artículo de la revista Science, especulábamos sobre las razones de los científicos para defender ese punto de vista. В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов.
A pesar de esa similitud, las razones que respaldan estas elecciones parecen ser un tanto diferentes. Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Es importante por dos razones. Он важен по двум причинам.
Hay pocas razones para ser optimistas. Поэтому особых оснований для оптимизма нет.
Necesita el apoyo británico para cuestiones como, por ejemplo, la entrada de Côte d'Ivoire en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, pero también quiere mejorar su relación bilateral con Sudáfrica por razones políticas y económicas. Она нуждается в поддержке Великобритании по таким вопросам, как Кот-д-Ивуар, в Совете безопасности ООН, но вместе с тем она хочет улучшить свои двусторонние отношения с ЮАР по политическим и экономическим соображениям.
Por lo tanto hay muchas razones para tomar este período de 30 años como la creación del nuevo sistema de alimentos. А потому есть смысл считать, что за этот 30-летний период создалась новая продовольственная система.
Pero el gobierno no quiso discutir a favor de ello por razones políticas. Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
Casi todas las razones para el aparente descrédito de la tolerancia tienen que ver con el Islam. Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Por ello, hay muy buenas razones para incluir la discusión sobre nuevas instituciones prudenciales al nivel de la UE en la agenda política. Поэтому существуют очень серьезные основания для того, чтобы поставить обсуждения о новых разумных учреждениях на уровне ЕС в самый верх политической программы мероприятий.
si la economía halla razones convincentes para tomar acciones tempranas sobre el cambio climático, ¿por qué no se puede hacer lo mismo con la conservación? Если экономика так убедительно обосновала необходимость превентивных мер по борьбе с глобальным потеплением, тогда почему мы не можем сделать то же для охраны природы?
Existen razones claras para dudarlo: Конечно, сомневаться есть причины:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!