Примеры употребления "произойти" в русском

<>
они объясняют, какие взаимодействия могут произойти. Nos dicen qué interacciones son válidas y pueden ocurrir.
Как же такое могло произойти? ¿Cómo pudo esto suceder?
Это все, что может произойти. Eso es todo lo que puede pasar.
Должно произойти одно из двух. Ocurrirá una de dos cosas.
Таким образом, не ясно, что должно произойти, чтобы повернуть в противоположном направлении спад ВВП и остановить экономический спад. De manera que no resulta claro qué ocurrirá para revertir la caída del PBI y poner fin al colapso económico.
Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти. Sus modelos, al seguirse al pie de la letra, algunas veces sugerían que una crisis de esta magnitud no podría producirse.
Было бы большой ошибкой позволить произойти этому. Sería un gran error permitir que eso sucediera.
Может произойти второе счастливое событие. Y tal vez suceda otro golpe de suerte:
Могли бы произойти другие события. Otras cosas pudieron haber pasado.
Каким же образом это может произойти? ¿Cómo ha podido ocurrir esto?
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы. Si acaso, la corrección podría haberse producido antes, en vista de los decepcionantes datos macroeconómicos de los últimos meses.
Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз. Pero esta vez podría ser mucho más rápido.
всё, что может произойти, происходит. Todo lo que puede suceder, sucede.
Это могло произойти с каждым. Le pudo pasar a cualquiera.
Землетрясение может произойти в любой момент. Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев. Si los precios de los bienes raíces cayeran drásticamente, podría producirse una reacción en cadena, que afectaría a inversores grandes y pequeños por igual, y que con el tiempo les causaría un vasto sufrimiento a los africanos corrientes.
Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий: Un desenlace de este tipo probablemente sólo sea posible si se dan dos condiciones:
А этого может и не произойти. Esto tal vez no suceda.
"Как это могло произойти здесь?" "¿Cómo pudo pasar esto aquí?"
Немногие считают, что подобное может произойти. Pocos esperan que eso ocurra.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!